Translation of "Demselben" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Demselben" in a sentence and their russian translations:

Ich bin in demselben Boot.

- Я нахожусь в той же лодке.
- Я в такой же ситуации.
- Я в той же ситуации.

Sie kommen aus demselben Dorf.

Они из одной деревни.

Sie kommen aus demselben Land.

- Они приехали из одной страны.
- Они приехали из одной и той же страны.

Wir schliefen in demselben Bett.

Мы спали в одной постели.

Sie schliefen in demselben Bett.

Они спали в одной постели.

Wir wohnen alle in demselben Studentenwohnheim.

Мы все живём в одном общежитии.

Wir alle sitzen in demselben Boot.

Мы все в одной лодке.

Ich bin in demselben Krankenhaus gewesen.

- Я был в той же больнице.
- Я оказалась в той же больнице.

Wir fuhren zufällig mit demselben Zug.

Оказалось, мы сели в один и тот же поезд.

Wir sind an demselben Tag geboren.

Мы родились в один день.

Wir leben alle auf demselben Planeten.

Мы все живём на одной планете.

Tom und Maria wohnen in demselben Stadtteil.

Том и Мэри живут в одной части города.

Jean und Chantal wohnen in demselben Haus.

Жан и Шанталь живут в одном доме.

Tom und Maria kommen aus demselben Land.

Том и Мэри из одной страны.

Tom ist in demselben Krankenhaus wie Maria.

Том в той же больнице, что и Мэри.

Tom und ich arbeiten in demselben Krankenhaus.

Мы с Томом работаем в одной больнице.

Tom und Maria wohnen in demselben Haus.

Том и Мэри живут в одном доме.

Wir können beide in demselben Zelt schlafen.

Мы можем спать вдвоём в одной палатке.

Maria wohnt in demselben Haus wie ich.

- Мэри живёт в том же доме, что и я.
- Мэри живёт в одном доме со мной.

Mein Hund schläft in demselben Zimmer wie ich.

Моя собака спит в одной комнате со мной.

Ich wurde an demselben Tag wie Tom geboren.

Мы с Томом родились в один день.

- Wir schliefen im selben Zimmer.
- Wir schliefen in demselben Zimmer.

- Мы спали в одной комнате.
- Мы спали в той же комнате.

- Sie schliefen in demselben Zimmer.
- Sie schliefen im selben Zimmer.

- Они спали в одной комнате.
- Они спали в одной и той же комнате.

Newton wurde in demselben Jahr geboren, in dem Galileo starb.

Ньютон родился в том же году, в котором умер Галилей.

- Sie schliefen in demselben Bett.
- Sie haben in dem gleichen Bett geschlafen.

Они спали в одной постели.

Wir leben alle unter demselben Himmel, aber wir haben nicht alle denselben Horizont.

Мы все живем под одним и тем же небом, но у нас не один и тот же горизонт.

- Tom wohnt im selben Stadtteil wie Maria.
- Tom wohnt in demselben Stadtteil wie Maria.

Том живёт в той же части города, что и Мэри.

„Warum müssen alle Leute am Samstagmorgen einkaufen fahren?“ – „Wahrscheinlich aus demselben Grund wie wir, Papa.“

«И почему всем надо ехать за покупками утром в воскресенье?» – «Наверно, по той же причине, что и нам, папа».

Vielleicht fürchten wir uns aus demselben oder einem ähnlichen Grund noch immer vor dem Anblick von Blut.

Возможно, мы всё ещё боимся вида крови по этой или по похожей причине.

Und wo euch jemand nicht annehmen wird noch eure Reden hören, so geht heraus von demselben Hause oder der Stadt und schüttelt den Staub von euren Füßen.

А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших.

- Mein Opa starb im gleichen Zimmer, in dem er geboren wurde.
- Mein Großvater starb im gleichen Zimmer, in dem er geboren wurde.
- Mein Großvater starb in demselben Zimmer, in welchem er geboren wurde.

Мой дед умер в той же комнате, в которой родился.