Translation of "Davor" in Russian

0.026 sec.

Examples of using "Davor" in a sentence and their russian translations:

Was geschah davor?

Что было до этого?

Haben Sie Angst davor?

- Ты этого боишься?
- Вы этого боитесь?

Hast du Angst davor?

Ты этого боишься?

- Hast du Angst davor, Mädchen anzusprechen?
- Habt ihr Angst davor, Mädchen anzusprechen?
- Haben Sie Angst davor, Mädchen anzusprechen?

- Тебе не страшно заговаривать с девушками?
- Тебе страшно заговаривать с девушками?

Davor müssen wir uns schützen.

Необходимо защитить себя от этого.

Genau davor hatte Tom Angst.

Вот как раз этого-то Том и боялся.

Davor habe ich keine Angst.

Я не этого боюсь.

Tom war kurz davor, loszuheulen.

Том был готов расплакаться.

Ich warnte sie davor, hierherzukommen.

Я предупредил, чтобы она сюда не приходила.

Tom hat uns davor gewarnt.

- Том нас предупредил.
- Том предупредил нас.

Ich habe dich davor gewarnt.

Я тебя об этом предупреждал.

Muss man davor Angst haben?

Этого надо бояться?

Komm davor und entschuldige dich.

встать перед ним и извиниться.

Wie kannst du davor stehen?

Как вы можете попасть перед ним?

- Ich habe keine Angst davor.

- Я не слишком боюсь за это.

Ich war kurz davor zu ertrinken.

Я едва не утонул.

Das Flugzeug war kurz davor, abzuheben.

Самолет как раз собирался взлететь.

Er hat Angst davor, zu fliegen.

Он боится летать на самолёте.

Ich habe Angst davor, dorthin zurückzukehren.

Я боюсь туда возвращаться.

Davor fürchtet sich Tom am meisten.

- Этого Том боится больше всего.
- Это то, чего Том больше всего боится.

Davor habe ich als Taxifahrer gearbeitet.

Перед этим я работал таксистом.

- Sie hat Angst davor, wieder krank zu werden.
- Sie hat Angst davor, wieder zu erkranken.

Она боится снова заболеть.

Ist heute kurz davor Ärztin zu werden.

заканчивает учиться на врача.

"Es ist normal, davor Angst zu haben."

«Бояться — это нормально».

Der Mann war kurz davor zu sterben.

Мужчина находился на грани смерти.

Er hatte Angst davor, es zu tun.

Он боялся это делать.

Ohne die hunderten Jahre davor zu erwähnen.

Не говоря уже о сотнях лет до этого.

Was eine Frau will, davor zittert Gott.

Чего хочет женщина, того хочет Бог.

Tom hatte Angst davor, es zu tun.

Том боялся это делать.

Die Kinder waren kurz davor zu heulen.

Дети были готовы заплакать.

Sie hatte Angst davor, sich zu erkälten.

- Она боялась подхватить простуду.
- Она боялась простудиться.

Der Film steht kurz davor, zu beginnen.

- Фильм сейчас начнётся.
- Кино сейчас начнётся.

Tom hat keine Angst davor zu sterben.

- Том не боится умирать.
- Том не боится умереть.

Hab keine Angst davor, Fehler zu machen!

Не бойся делать ошибки!

Davor braucht man keine Angst zu haben.

Тут нечего бояться.

Tom hatte Angst davor, nein zu sagen.

Том боялся сказать нет.

Sie schreiben noch nicht, stehen aber kurz davor --,

он даже не будет его сдавать, он просто готовится, —

Sie hat keine Angst davor, große Risiken einzugehen.

- Она не боится брать на себя большие риски.
- Она не боится принимать на себя большие риски.
- Она не боится рисковать по-крупному.

Sie waren kurz davor, die Geduld zu verlieren.

Они были на грани потери терпения.

Sie war kurz davor, sich selbst zu töten.

Она была на грани самоубийства.

Tom warnte Maria davor, allein dorthin zu gehen.

Том предупреждал Мэри, чтобы она не ходила туда одна.

Tom hatte Angst davor, mit Maria zu sprechen.

Том боялся разговаривать с Мэри.

Tom hat Angst davor, seine Gefühle zu zeigen.

Том боится показывать свои чувства.

Ich hatte Angst davor, dass ich ihn kränke.

Я боялся задеть её чувства.

Ich gebe zu, dass ich davor Angst habe.

Признаюсь, что боюсь этого.

Wir haben Angst davor, dass es wieder passiert.

Мы боимся, что это повторится.

Er hat Angst davor, mit mir zu reden.

Он боится со мной разговаривать.

Warum hast du solche Bange davor, ihn anzusprechen?

- Почему ты так боишься с ним поговорить?
- Почему ты так боишься с ним разговаривать?

Habe keine Angst davor, um Hilfe zu bitten!

Не бойся просить помощи.

Die Deutschen wurden davor gewarnt, Gurken zu essen.

Немцы были предупреждены о том, что огурцы есть нельзя.

Ich habe keine Angst davor, kritisiert zu werden.

- Я не боюсь, что меня будут критиковать.
- Я не боюсь быть раскритикованным.

Tom hatte Angst davor, einen Fehler zu machen.

Том боялся ошибиться.

Tom hat Angst davor, dass etwas Schlimmes passiert.

- Том боится, что произойдёт что-то плохое.
- Том боится, что случится что-то плохое.

Als hätten sie nie gelernt, Angst davor zu haben.

Как будто этот сигнал их никогда и не пугал.

Ältere Menschen haben oft Angst davor, neue Dinge auszuprobieren.

Пожилые люди часто боятся пробовать новое.

Ich habe keine Angst davor, meine Arbeit zu verlieren.

Я не беспокоюсь, что потеряю работу.

Tom steht kurz davor, ein drittes Mal zu heiraten.

Том собирается жениться в третий раз.

Es ist das Geschäft, in dem ich davor arbeitete.

Это магазин, в котором я работал раньше.

Tom hat uns davor gewarnt, dass das passieren könnte.

Том предупреждал нас о том, что это может случиться.

Ich habe Angst davor, mich in dich zu verlieben.

Я боюсь в тебя влюбиться.

Tom hat Angst davor, nachts nach draußen zu gehen.

Том боится выходить из дома ночью.

Viele sagen, sie versagen in Mathematik oder haben Angst davor,

Много людей совершают ошибки или волнуются, когда имеют дело с математикой,

Tom sieht aus, als stünde er kurz davor zu weinen.

Том выглядит так, будто вот-вот заплачет.

Mein Vater hat mich davor gewarnt, die Straße zu überqueren.

Мой отец предупредил меня, чтобы я не переходил через дорогу.

Tom sieht so aus, als stünde er kurz davor loszuheulen.

Том выглядит так, будто вот-вот расплачется.

Sie hat die Kinder davor gewarnt, auf der Straße zu spielen.

Она предупредила детей, чтобы они не играли на улице.

Seine Angst davor, scheintot begraben zu werden, hat pathologische Ausmaße angenommen.

Его страх быть похороненным заживо приобрёл характер патологии.

- Ich hatte Angst, nein zu sagen.
- Ich hatte Angst davor abzulehnen.

- Я боялся отказаться.
- Я боялась отказаться.
- Я боялся сказать нет.
- Я боялась сказать нет.

Hab keine Angst davor, Fehler zu machen, wenn du Englisch sprichst.

Не бойся допускать ошибки, когда говоришь по-английски.

Tom sagte allen, dass er Angst davor habe, das zu tun.

Том сказал всем, что боится это делать.

Ich musste Tom davor bewahren, den größten Fehler seines Lebens zu begehen.

Я должен был остановить Тома, прежде чем он совершит величайшую ошибку в своей жизни.

Er verlor die Uhr, die ich ihm die Woche davor gekauft hatte.

Он потерял часы, которые я купил ему неделю назад.

- Der Film steht kurz davor, zu beginnen.
- Der Film fängt gleich an.

- Кино вот-вот начнётся.
- Фильм вот-вот начнётся.
- Фильм сейчас начнётся.

- Tom hat Angst davor, entlassen zu werden.
- Tom fürchtet, entlassen zu werden.

Том боится, что его уволят.

Tom fürchtete sich davor, dass er Weihnachten würde im Krankenhaus verbringen müssen.

Том боялся, что ему придётся провести Рождество в больнице.

- Ich habe Angst, alleine zu gehen.
- Ich habe Angst davor, allein zu gehen.

- Я боюсь идти один.
- Я боюсь идти одна.
- Я боюсь идти в одиночку.

Das Leben ist zu kurz, um sich davor zu fürchten, sich zu verlieben.

Жизнь слишком коротка, чтобы бояться влюбиться.

Wie ich sehe, hast du mal wieder Angst davor, gegen deinen Erzfeind zu kämpfen.

Я вижу, что ты опять боишься сразиться со своим врагом.

- Fürchte dich nicht, Fehler zu machen.
- Habe nur keine Angst davor, Fehler zu machen!

Не бойся совершать ошибки.

- Sie fror beinahe zu Tode im Schnee.
- Sie war kurz davor, im Schnee zu erfrieren.

Она чуть не замёрзла в снегу.

„Wovor fürchtest du dich am meisten, Tom?“ – „Davor, dass sich Maria in einen anderen verliebt.“

«Чего ты больше всего боишься, Том?» – «Что Мария полюбит кого-нибудь другого».

- Ich fürchte die Angst.
- Ich fürchte mich davor, mich zu fürchten.
- Ich habe Angst, mich zu fürchten.

Я боюсь бояться.

- Er hatte Angst davor, den ersten Schritt zu tun.
- Er hatte Angst, den ersten Schritt zu unternehmen.

- Он боялся сделать первый шаг.
- Ему было страшно сделать первый шаг.

Maria schreckt nicht davor zurück, über ihre eigenen Unzulänglichkeiten zu sprechen. Das erhöht sie in meinen Augen.

Мария не стесняется говорить о собственных недостатках. Это возвышает её в моих глазах.

Tom war kurz davor, mit Maria Schluss zu machen, als die ihm sagte, dass sie schwanger sei.

Том как раз собирался порвать с Марией, когда она сказала ему, что беременна.

Die beste Art, pünktlich einen Zug zu erreichen, ist, dafür zu sorgen, dass man den davor verpasst.

Лучшее средство не опоздать на поезд - это опоздать на предыдущий.

Ich habe große Angst davor, von denen verachtet zu werden, die ich liebe und die mir am Herzen liegen.

Я испытываю большой страх перед тем, чтобы оказаться презираемым теми людьми, которых я люблю и о ком я забочусь.

- Hier können wir nicht bleiben. Das Dach droht einzustürzen!
- Hier können wir nicht bleiben. Das Dach steht kurz davor einzustürzen!

Мы не можем здесь оставаться. Крыша вот-вот рухнет!