Translation of "Ausruhen" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Ausruhen" in a sentence and their russian translations:

- Du kannst ausruhen.
- Du kannst dich ausruhen.
- Sie können ausruhen.
- Sie können sich ausruhen.
- Ihr könnt ausruhen.
- Ihr könnt euch ausruhen.

- Можете отдохнуть.
- Ты можешь отдохнуть.
- Вы можете отдохнуть.
- Можешь отдохнуть.

- Du kannst ausruhen.
- Du kannst dich ausruhen.

- Ты можешь отдохнуть.
- Можешь отдохнуть.

- Du musst dich ausruhen.
- Sie müssen sich ausruhen.
- Ihr müsst euch ausruhen.

- Тебе надо отдохнуть.
- Вам надо отдохнуть.
- Тебе нужно отдохнуть.
- Вам нужно отдохнуть.

- Du solltest dich ausruhen.
- Ihr solltet euch ausruhen.
- Sie sollten sich ausruhen.

- Тебе надо бы отдохнуть.
- Вам надо бы отдохнуть.

- Er soll sich ausruhen.
- Lass ihn sich ausruhen.

Пусть отдохнёт.

Lasst uns ausruhen!

Давайте отдохнём!

- Du musst dich ausruhen.
- Sie müssen sich ausruhen.
- Ihr müsst euch ausruhen.
- Du musst dich erholen.

- Тебе надо отдохнуть.
- Вам надо отдохнуть.
- Ты должен отдохнуть.

Ihr müsst euch ausruhen.

Вам надо отдохнуть.

Sie können sich ausruhen.

Можете отдохнуть.

Wir können uns ausruhen.

Мы можем отдохнуть.

Lasst uns hier ausruhen.

Давай передохнём здесь.

Ich werde mich ausruhen.

Я отдохну.

Tom musste sich ausruhen.

- Тому нужен был отдых.
- Том нуждался в отдыхе.

Du musst dich ausruhen.

Тебе нужно отдохнуть.

Ich muss mich ausruhen.

Мне надо отдохнуть.

Ich möchte mich ausruhen.

- Я хотел бы отдохнуть.
- Я бы хотела отдохнуть.

Sie sollten sich ausruhen.

Вам надо бы отдохнуть.

Darf ich mich ausruhen?

Можно мне отдохнуть?

Willst du dich ausruhen?

Хочешь передохнуть?

Tom muss sich etwas ausruhen.

- Тому нужно немного отдохнуть.
- Тому нужно передохнуть.

Ich möchte ein Weilchen ausruhen.

Я хотел бы немного передохнуть.

Ich will mich nicht ausruhen.

Я не хочу отдыхать.

Du solltest dich jetzt ausruhen.

- Сейчас тебе надо отдохнуть.
- Сейчас вам надо отдохнуть.

Du musst dich jetzt ausruhen.

- Сейчас тебе нужно отдохнуть.
- Сейчас вам нужно отдохнуть.
- Теперь тебе нужно отдохнуть.
- Теперь вам нужно отдохнуть.

Ich muss mich jetzt ausruhen.

- Мне нужно отдохнуть сейчас.
- Мне сейчас нужен отдых.

Kann ich mich jetzt ausruhen?

Можно мне сейчас отдохнуть?

Sollen wir ein wenig ausruhen?

Не должны ли мы немного отдохнуть?

Jetzt muss ich mich ausruhen.

Теперь мне надо отдохнуть.

Kann ich mich ein bisschen ausruhen?

Могу я немного отдохнуть?

Ich will mich einfach nur ausruhen.

Я просто хочу отдохнуть.

Ich muss mich nur etwas ausruhen.

Мне просто нужно немного отдохнуть.

Ich möchte mich ein wenig ausruhen.

- Я хотел бы немного отдохнуть.
- Я хотела бы немного отдохнуть.

Du solltest dich noch mehr ausruhen.

Вам нужно побольше отдыхать.

Am Abend werde ich mich ausruhen.

Вечером я буду отдыхать.

Heute Nachmittag werde ich mich ausruhen.

Сегодня после обеда я буду отдыхать.

Darauf dürfen wir uns aber nicht ausruhen,

Но не расслабляйтесь,

Weil du müde bist, musst du ausruhen.

Так как ты устал, ты должен отдохнуть.

Weil ihr müde seid, müsst ihr ausruhen.

- Так как вы устали, вы должны отдохнуть.
- Раз вы устали, вам надо отдохнуть.

Du bist krank, du musst dich ausruhen.

Тебе нездоровится. Тебе надо отдохнуть.

Ich denke, du solltest dich besser ausruhen.

Я думаю, вам лучше отдохнуть.

Wir können uns jetzt ausruhen, denke ich.

- Я думаю, что мы сейчас можем расслабиться.
- Я думаю, что мы теперь можем расслабиться.

Nach dem Training sollte man sich ausruhen.

После упражнений необходимо отдохнуть.

Ich werde mich ausruhen, bevor ich ausgehe.

Я собираюсь немного отдохнуть перед выходом.

Wir können sagen, dass sie sich offiziell ausruhen.

Можно сказать, что они официально отдыхают.

Er konnte sich nicht auf seinen Lorbeeren ausruhen.

Он не мог почивать на лаврах.

Ich finde, du solltest dich eine Weile ausruhen.

Думаю, тебе следует немного отдохнуть.

- Wir können uns ausruhen.
- Wir können uns erholen.

Мы можем отдыхать.

- Darf ich mich ausruhen?
- Darf ich eine Pause machen?

Могу я сделать перерыв?

Der Arzt sagte ihr, dass sie sich ausruhen solle.

Доктор сказал ей, что она должна отдохнуть.

- Möchte Tom sich ausruhen?
- Möchte Tom ein Nickerchen machen?

Том хочет отдохнуть?

Ich will mich ein Weilchen hinlegen und mich ausruhen.

Я хочу прилечь и немного отдохнуть.

Du siehst müde aus. Du solltest dich ein bisschen ausruhen.

Ты выглядишь уставшей, тебе надо немного отдохнуть.

- Kann ich mich ein bisschen ausruhen?
- Darf ich kurz eine Pause machen?

Можно мне немного отдохнуть?

- Wollen wir nicht eine kleine Pause einlegen?
- Wie wäre es mit einer kurzen Pause.
- Sollen wir ein wenig ausruhen?

Не отдохнуть ли нам немного?

- Wenn du dich ausruhst, bist du bald wieder auf den Beinen.
- Wenn Sie sich ausruhen, werden Sie bald wieder auf den Beinen sein.

Если отдохнёшь, то скоро снова будешь на ногах.

- Wenn ich du wäre, ginge ich nach Hause und ruhte mich einmal richtig aus.
- Wenn ich du wäre, würde ich nach Hause gehen und mich einmal richtig ausruhen.

На твоём месте я бы вернулся домой и хорошенько отдохнул.

Hitze und Erschöpfung schienen an Tom zu nagen; daher bot ich ihm ein kaltes Getränk an und sagte ihm, dass er sich doch setzen und sich ausruhen möge.

Том выглядел усталым и вспотевшим, поэтому я предложил ему холодный напиток и сказал ему сесть и отдохнуть.