Translation of "Fall" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Fall" in a sentence and their russian translations:

Fall gelöst!

Дело закрыто!

- Fall gelöst!
- Voilà! Der Fall ist gelöst!

Вуаля! Дело разрешилось!

- Der Fall ist erledigt.
- Der Fall ist abgeschlossen.

Дело закрыто.

Auf keinen Fall!

ни за что!

Auf keinen Fall

Ни за что

Auf jeden Fall!

- Определённо!
- Обязательно!
- В любом случае!

Ja, auf jeden Fall.

- Да, обязательно.
- Да, в любом случае.

Auf keinen Fall aufgeben.

Ни в коем случае не сдаваться.

- Keineswegs.
- Auf keinen Fall.

Ни в коем случае.

Fall bitte nicht hin.

Не падай, пожалуйста.

- Du musst den Fall unparteiisch beurteilen.
- Sie müssen den Fall unparteiisch beurteilen.

Ты должен вынести приговор по этому делу беспристрастно.

- In diesem Fall liegen Sie falsch.
- In diesem Fall liegst du falsch.

- В данном случае ты ошибаешься.
- В данном случае вы ошибаетесь.

Das ist wirklich der Fall

Это действительно так

Das ist nicht der Fall.

- Это не тот случай.
- Это не так.
- Дело не в этом.

Sie ist ein hoffnungsloser Fall.

- Она ненормальная.
- Она спятила.
- Она тронулась умом.

Er ist ein hoffnungsloser Fall.

- Он безнадёжен.
- Он безнадёжный случай.

Ich werde diesen Fall untersuchen.

Я собираюсь расследовать этот случай.

Schildern Sie kurz Ihren Fall.

Кратко изложите ваш случай.

Überlasse diesen Fall der Polizei!

Оставь это дело полиции.

Fall doch nicht darauf herein!

- Не ведись на это!
- Не попадись на эту удочку!
- Не попадитесь на эту удочку!
- Не попадайся на эту удочку!
- Не попадайтесь на эту удочку!
- Не ведитесь на это!

Tom ist ein hoffnungsloser Fall.

- Том безнадёжен.
- Том - безнадёжный случай.

Das ist nicht mein Fall.

Это не мой случай.

Ich komme auf jeden Fall.

Я приду во что бы то ни стало.

Wir gehen auf jeden Fall.

- Мы обязательно пойдём.
- Мы пойдём в любом случае.

Fall anderen nicht ins Wort!

Не вмешивайся, когда другие говорят.

Sie sind ein hoffnungsloser Fall.

Вы безнадёжны.

Wer wird diesen Fall übernehmen?

Кто возьмёт это дело?

- Keineswegs.
- Auf keinen Fall.
- Niemals.

- Нет шансов.
- Ни в коем случае!

Auf keinen Fall etwas unterschreiben!

- Только ничего не подписывай.
- Только ничего не подписывайте.

Auf jeden Fall, mein Freund.

Обязательно, мой друг.

Toms Fall ist ziemlich ungewöhnlich.

Случай Тома довольно необычный.

Wir kommen auf jeden Fall.

Мы обязательно придём.

- Du bist hoffnungslos.
- Du bist ein hoffnungsloser Fall.
- Sie sind ein hoffnungsloser Fall.

- Ты безнадёжен.
- Ты безнадёжна.
- Вы безнадёжны.
- Ты неисправим.
- Ты неисправима.
- Ты безнадёжен!

- Dein Fall ist anders als meiner.
- Dein Fall ist anders gelagert als meiner.

Твой случай отличается от моего.

Aber das war nicht der Fall.

но этого так и не произошло.

In diesem Fall spanische und englische --

в нашем случае, это английский и испанский языки —

Darüber hinaus für diesen Fall ha

Более того, для этого случая га

Auf jeden Fall weiß er es

В любом случае он знает

Leider ist das nicht der Fall.

К сожалению, это не так.

Du bist wirklich ein hoffnungsloser Fall.

- Ты действительно неисправим.
- Ты действительно безнадёжен.
- Вы действительно безнадёжны.
- Ты действительно безнадёжна.

Das ist nicht unbedingt der Fall.

Это не обязательно так.

In diesem Fall hast du recht.

- В этом случае ты прав.
- В таком случае вы правы.
- В таком случае ты прав.

Das mache ich auf jeden Fall.

- Я сделаю это обязательно.
- Я сделаю это в любом случае.

Dumm ist er auf keinen Fall.

Он отнюдь не глуп.

- Auf keinen Fall.
- Ich weigere mich.

- Никоим образом.
- Ни в коем случае.

In diesem Fall hundert Euro, bitte.

В таком случае 100 евро, пожалуйста.

Das ist nicht immer der Fall.

Это не всегда так.

Maria ist nicht so mein Fall.

Мэри не в моём вкусе.

Es ist ein sehr seltsamer Fall.

Это очень странное дело.

Ich kenne die auf keinen Fall.

Я определённо их не знаю.

Es wird auf jeden Fall regnen.

Наверняка будет дождь.

Kauf auf jeden Fall Milch ein.

Обязательно купи молока.

Ich untersuche einen sehr interessanten Fall.

Я расследую одно очень интересное дело.

Das ist ein sehr seltener Fall.

Это очень редкий случай.

Das ist bestimmt nicht der Fall.

- Я уверена, что дело не в этом.
- Я уверен, что дело не в этом.
- Я уверена, что это не тот случай.
- Я уверен, что это не тот случай.

Fall mir bitte nicht ins Wort.

Пожалуйста, не перебивайте меня.

Wir müssen von dem Fall profitieren.

- Мы должны воспользоваться этой возможностью.
- Мы должны использовать эту возможность.

Sie brachte den Fall vor Gericht.

Она передала дело в суд.

Dumm ist Tom auf keinen Fall.

Том отнюдь не глуп.

In diesem Fall geh mit ihr.

В таком случае, иди с ней.

In diesem Fall geh mit ihm.

В таком случае, иди с ним.

Ich bereue auf jeden Fall nichts.

В любом случае, я ни о чём не жалею.

Ich werde auf jeden Fall kommen.

- Я обязательно приеду.
- Я в любом случае приду.

Tom auf keinen Fall etwas sagen!

- Только Тому ничего не говори.
- Только Тому ничего не говорите.

Aber schlimmerer Fall unter drei Minuten.

но худший случай менее трех минут.

- Du darfst auf keinen Fall die Schachtel aufmachen.
- Sie dürfen auf keinen Fall die Schachtel öffnen.

- Ни под каким видом не открывай коробку.
- Ни в коем случае не открывайте ящик.

- Auf jeden Fall werde ich dich morgen anrufen.
- Ich rufe dich morgen auf jeden Fall an.

В любом случае я позвоню тебе завтра.

- Wir müssen den Fall des vermissten Arztes untersuchen.
- Wir müssen den Fall der vermissten Ärztin untersuchen.

Нам нужно расследовать исчезновение доктора.

Aber das war nicht immer der Fall.

Но так было не всегда.

Bist du dabei? Ich auf jeden Fall.

Справитесь? Если вы, то и я.

Es gibt keinen Schatz. Auf keinen Fall

Там нет дорогой. Ни за что

Aber dann haben wir diesen Fall gewonnen

Но тогда мы выиграли это дело

- Natürlich!
- Selbstverständlich!
- Auf jeden Fall!
- Aber natürlich!

Конечно!

Auf jeden Fall gefällt mir das nicht.

Всё равно, мне это не нравится.

Auf jeden Fall ist es zu spät.

В любом случае уже слишком поздно.

Ein solcher Fall ist heute nicht selten.

Такой случай сегодня не редкость.

Der Baum stand kurz vor dem Fall.

Дерево было готово упасть.