Translation of "Soweit" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "Soweit" in a sentence and their portuguese translations:

- Ja, soweit ich weiß.
- Soweit ich weiß, ja.

- Que eu saiba, sim.
- Pelo que eu sei, sim.

Alles gut soweit.

Até agora, tudo bem.

Ich bin soweit.

Estou preparada.

Ich bin soweit!

- Estou pronto!
- Estou pronta!

Alles ist soweit ok

está tudo bem até agora

Gut, ich bin soweit.

Ok, eu estou pronto.

Wir sind jetzt soweit.

- Estamos prontos agora.
- Nós estamos prontos agora.

- Ich bin bereit.
- Ich bin soweit.

Estou preparado.

Soweit ich weiß, ist er Amerikaner.

Pelo que eu sei, ele é americano.

Soweit ich weiß, ist Tom glücklich.

Até onde eu sei, Tom é feliz.

Ich bin in zehn Minuten soweit.

Estarei pronto em dez minutos.

Soweit ich weiß, bin ich kerngesund.

Pelo que eu sei, o meu estado de saúde é perfeito.

Soweit ich weiß, ist er unschuldig.

Pelo que eu sei, ele é inocente.

Soweit ich weiß, ist er schuldig.

- Pelo que eu sei, ele é culpado.
- Até onde eu sei, ele é culpado.
- Até onde sei, ele é culpado.

Ich bin in zwei Minuten soweit.

Estarei pronto em dois minutos.

- Soweit ich weiß, existiert kein solches Wort.
- Soweit ich weiß, gibt es kein solches Wort.

- Até onde eu sei, essa palavra não existe.
- Até onde eu sei, tal palavra não existe.
- Pelo que eu sei, não existe tal palavra.

- Soweit ich weiß, hat sie noch nicht geheiratet.
- Soweit ich weiß, ist sie noch ledig.

- Pelo que eu sei, ela ainda não é casada.
- Pelo que eu sei, ela ainda está solteira.
- Pelo que eu sei, ela ainda não se casou.

Glühend heiße Schluchten soweit das Auge reicht.

São vales abrasadores até onde o olhar alcança.

Soweit ich weiß, ist er nicht verheiratet.

- Pelo que eu sei, ele não é casado.
- Até onde eu sei, ele não está casado.

Es ist sehr weit, soweit ich weiß.

Pelo que eu sei, é longe.

Soweit ich weiß, ist Tom noch verheiratet.

Até onde eu sei, Tom ainda é casado.

- Ich bin soweit.
- Ich bin so weit.

- Estou pronto.
- Eu estou pronto.

Soweit ich weiß, ist er nicht faul.

Pelo que eu sei, ele não é preguiçoso.

Soweit ich weiß, ist er ein Krimineller.

Pelo que eu sei, ele é um criminoso.

Wir sind in ein paar Minuten soweit.

Nós estaremos prontos para começar em alguns minutos.

- Soweit ich weiß, ist er verlässlich.
- Soweit ich weiß, kann man ihm vertrauen.
- Meines Wissens kann man ihm vertrauen.
- Soweit ich weiß, kann man sich auf ihn verlassen.

Pelo que eu sei, ele é confiável.

Soweit ich weiß, ist er ein verlässlicher Freund.

Pelo que eu sei, ele é um amigo confiável.

Soweit ich weiß, ist er ehrlich und zuverlässig.

Pelo que eu sei, ele é honesto e confiável.

Soweit ich weiß, kommt er mit dem Auto.

Pelo que eu sei, ele está vindo de carro.

Soweit ich weiß, ist sie ein nettes Mädchen.

Pelo que eu sei, ela é uma garota simpática.

Soweit ich weiß, ist er ein ehrlicher Mensch.

Pelo que eu sei, ele é um homem honesto.

Soweit ich weiß, wurde er in Italien geboren.

Pelo que eu sei, ele nasceu na Itália.

Soweit ich weiß, ist er eine vertrauenswürdige Person.

Pelo que eu sei, ele é uma pessoa confiável.

Soweit ich weiß, ist sie noch nicht gegangen.

Pelo que eu sei, ela ainda não partiu.

Soweit ich weiß, hält er seine Versprechen immer.

Pelo que eu sei, ele sempre cumpre suas promessas.

Soweit ich weiß, wird sie immer noch vermisst.

Pelo que eu sei, ela ainda está desaparecida.

Soweit das Auge reichte gab es nichts als Sand.

Não havia nada além de areia à vista.

- Ich bin bereit.
- Ich bin fertig.
- Ich bin soweit.

- Estou pronto.
- Estou preparado.
- Eu estou pronto.

Soweit ich es weiß, ist er ein netter Kerl.

Pelo que eu sei, ele é um cara legal.

Soweit ich weiß, ist es die einzige mögliche Übersetzung.

- Pelo que eu sei, esta é a única tradução disponível.
- Pelo que sei, essa é a única tradução disponível.

Soweit ich weiß, hat das noch nie jemand gemacht.

Pelo que eu sei, ninguém jamais o fez.

Soweit ich weiß, ist er ein sehr freundlicher Mann.

Pelo que eu sei, ele é um homem muito gentil.

Soweit wir wissen, sind wir Menschen im Universum allein.

Tanto quanto sabemos, nós seres humanos estamos sozinhos no universo.

Soweit ich weiß, war er noch nie im Ausland.

Pelo que eu sei, ele nunca esteve no estrangeiro.

- Soweit ich weiß, ist der Roman nicht ins Japanische übersetzt worden.
- Soweit ich weiß, wurde der Roman nicht ins Japanische übersetzt.

Pelo que eu sei, o romance não está traduzido para o japonês.

Soweit ich weiß, wurde dieses Buch nie ins Japanische übersetzt.

Até onde eu sei, este livro nunca foi traduzido para o japonês.

Soweit ich weiß, ist er der kleinste Schüler dieser Schule.

Pelo que eu sei, ele é o aluno mais baixo desta escola.

Soweit ich weiß, ist es wahr, was er gesagt hat.

Pelo que eu sei, o que ele disse é verdade.

Soweit ich weiß, hat er nie so einen Fehler gemacht.

Pelo que eu sei, ele nunca cometeu tal erro.

So lasst uns denn ein Apfelbäumchen pflanzen. Es ist soweit.

Então, vamos plantar uma macieira. Já está na hora.

Soweit ich weiß, darf man hier nicht im Wasser schwimmen.

Pelo que eu sei, é proibido nadar aqui.

- Meines Wissens ist er ein ehrlicher Mann.
- Soweit ich weiß, ist er ein ehrlicher Mann.
- Soweit ich weiß, ist er ein ehrlicher Mensch.

Pelo que eu sei, ele é um homem honesto.

Sengend heiße Täler soweit das Auge reicht. Hohe und steile Sandsteinfelsen

São vales abrasadores até onde o olhar alcança, penhascos de arenito com ravinas íngremes

Stehe, soweit ohne Selbstaufgabe möglich, in freundlicher Beziehung zu allen Menschen.

Sem renunciares a ti mesmo, esforça-te por seres amigo de todos.

Soweit ich es sicher weiß, ist der See hier am tiefsten.

De acordo com meus conhecimentos, o lago é o mais profundo daqui.

Soweit ich weiß, ist er einer der besten Ärzte in der Stadt.

Pelo que eu sei, ele é um dos melhores médicos na cidade.

- Ich bin noch nicht soweit.
- Ich bin nicht bereit.
- Ich bin nicht fertig.

- Eu não estou pronto.
- Não estou pronto.

Soweit ich mich entsinne, sind wir uns das letztemal vor drei Jahren begegnet.

Até onde eu me lembro, nos encontramos pela última vez há três anos.

- Soviel ich weiß, ist er nicht verheiratet.
- Soweit ich weiß, ist er nicht verheiratet.

- Pelo que eu sei, ele não é casado.
- Que eu saiba, ele não é casado.

- Ich glaube, du bist bereit.
- Ich glaube, Sie sind soweit.
- Ich glaube, ihr seid fertig.

- Eu acho que você está pronto.
- Eu acho que você está pronta.
- Acho que você está pronto.
- Acho que você está pronta.
- Eu acho que vocês estão prontos.

- Soweit ich weiß, ist er ehrlich und zuverlässig.
- Meines Wissens ist er ehrlich und zuverlässig.

Pelo que eu sei, ele é honesto e confiável.

- Sofern ich weiß, ist er in Italien geboren.
- Soweit ich weiß, ist er in Italien geboren.

Pelo que eu sei, ele nasceu na Itália.

- Ich glaube, ich bin soweit.
- Ich glaube, ich bin bereit.
- Ich glaube, dass ich bereit bin.

- Eu acho que estou pronto.
- Eu acho que estou pronta.
- Eu acho que estou preparado.
- Eu acho que estou preparada.

- Soweit ich weiß, halten sie ihr Wort stets ein.
- Soviel ich weiß, halten sie ihr Wort immer.

Pelo que eu sei, eles sempre mantêm a palavra.

Amerika ist ein Land, in dem viele Männer als Tellerwäscher angefangen haben und, soweit sie verheiratet sind, auch als Tellerwäscher aufhören.

Os Estados Unidos são um país onde muitos homens começam lavando pratos e, quando se casam, acabam tendo de lavar pratos.

- Soweit ich es sicher weiß, der See ist an dieser Stelle am tiefsten.
- Meines Wissens ist der See an dieser Stelle am tiefsten.

Que eu saiba, este é o ponto mais profundo do lago.

- Es ist an der Zeit.
- Es wird auch langsam Zeit!
- Es wird Zeit.
- Es wird langsam Zeit.
- Es ist dann an der Zeit.
- Es ist soweit.
- Es ist dann so weit.

- Já está na hora.
- Já era hora.
- É uma questão de tempo.