Translation of "Schreibst" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Schreibst" in a sentence and their portuguese translations:

Du schreibst.

- Você está escrevendo.
- Você escreve.
- Tu escreves.
- Tu estás escrevendo.

Du schreibst und schreibst auf diesen Inhalt stattdessen.

que você escreva e escrever sobre isso?

Was schreibst du?

O que você escreve?

Worüber schreibst du?

Sobre o que você está escrevendo?

Wann schreibst du?

Quando você escreve?

Wo schreibst du?

- Onde escreves?
- Onde você escreve?

Wie schreibst du "pretty"?

Como você escreve "pretty"?

Schreibst du auf Französisch?

Você escreve em francês?

Schreibst du das auf?

Você está anotando isto?

Ich lese; du schreibst.

Eu leio; você escreve.

Schreibst du einen Brief?

Está escrevendo uma carta?

Schreibst du gerade einen Brief?

Você está escrevendo uma carta agora?

Schreibst du deinen Eltern oft?

Você escreve aos seus pais com frequência?

- Was schreibst du?
- Was schreibst du gerade?
- Was schreiben Sie?
- Was schreibt ihr?

- O que vocês escrevem?
- O que vocês estão escrevendo?
- O que você está escrevendo?

- Schreibst du einen Brief?
- Schreiben Sie gerade einen Brief?
- Schreibst du gerade einen Brief?

Está escrevendo uma carta?

Warum schreibst du mit einem Bleistift?

- Por que você está escrevendo com um lápis?
- Por que você está escrevendo a lápis?

- Wo schreiben Sie?
- Wo schreibst du?

- Onde escreves?
- Onde você escreve?
- Onde vocês escrevem?

Wenn du 2.000 schreibst Pluswort-Blogposts,

Se você estiver escrevendo posts de blog com mais de 2,000 palavras,

Ich weiß, dass du ein Buch schreibst.

Eu sei que você está escrevendo um livro.

„Wem schreibst du?“ – „Meinem Onkel in Amerika.“

"Para quem você está escrevendo?" "Para meu tio nos Estados Unidos."

Nur weil du schreibst Artikel bedeutet nicht

Só porque você escreve artigos não significa

Es freut mich, dass du auf Esperanto schreibst.

Fico contente de ver que estás escrevendo em Esperanto.

Ich weiß, dass du gerade ein Buch schreibst.

Eu sei que você está escrevendo um livro.

- Wie schreibt man "pretty"?
- Wie schreibst du "pretty"?

Como se escreve "pretty"?

Ich wette, wenn du schreibst ein Artikel dazu,

aposto que se você escrever um artigo sobre isso,

- Sie haben ein WordPress Website, du schreibst alles

Você tem um site no WordPress, você está escrevendo todo

Während du diese lange schreibst, eingehende immergrüne Artikel,

Enquanto estiver escrevendo esses artigos longos, detalhados e evergreen,

- Du schreibst Geschichte.
- Sie schreiben Geschichte.
- Ihr schreibt Geschichte.

- Você está fazendo história.
- Vocês estão fazendo história.

- Schreibst du Liebesbriefe?
- Schreibt ihr Liebesbriefe?
- Schreiben Sie Liebesbriefe?

Você escreve cartas de amor?

- Schreibst du gern?
- Schreiben Sie gern?
- Schreibt ihr gern?

- Você gosta de escrever?
- Vocês gostam de escrever?

Sagen wir, du schreibst ein großer Leitfaden für SEO,

Digamos que você está escrevendo um grande guia de SEO,

Sobald ich es wuchs, bin ich wie, hey, stelle sicher, dass du eine E-Mail schreibst

após ter aumentado: "Ei, se certifique de enviar um e-mail

Du hast hier den en Satz übersetzt und eine Verbindung mit diesem hergestellt. Ich glaube es ist der e Satz, den du übersetzen wolltest. Um das zu tun, musst du zuerst auf den en Satz klicken, bevor du den Übersetzungsbutton benutzt. Der Satz, den du übersetzt, muss IMMER ganz oben stehen (In der größten Schriftgröße) und ist als einziger sichtbar, während du deine Übersetzung schreibst. Das ist so, damit man nicht von den anderen Übersetzungen beeinflusst wird. Denn in Tatoeba sind die Sätze immer zu zweit verbunden, nicht als Block, denn ein Satz kann ja mehrere verschiedene Übersetzungen in der gleichen Sprache besitzen.

Aqui, você traduziu a partir da frase em < língua que você traduziu > e criou uma ligação com esta. Eu acho que é a frase em < língua que você quer traduzir > que você queria traduzir. Para fazer isso, você deve primeiramente clicar na frase em < língua que você quer traduzir > antes de clicar no botão de tradução. A frase que você está traduzindo deve estar SEMPRE situada no topo da pilha (com a letra maior), e a única visível no momento de redigir a sua tradução, isso para evitar que ela sofra influências, pois em Tatoeba as frases estão ligadas de duas em duas, e não em blocos, já que uma frase pode ter várias traduções diferentes em uma mesma língua!