Translation of "Nennt" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Nennt" in a sentence and their portuguese translations:

- Sein Vater nennt ihn "Tom".
- Sein Vater nennt ihn Tom.

Seu pai o chama de "Tom".

Das nennt man Schuhe.

Estes se chamam sapatos.

Das nennt man Schmierinfektion.

A chamada transmissão por fômite.

Man nennt mich Bob.

Me chamam de Bob.

Sie nennt mich Kenji.

Ela me chama de Kenji.

So nennt mich keiner.

Ninguém me chama assim.

Wie nennt man das?

Como se chama isso?

Sein Vater nennt ihn "Tom".

Seu pai o chama de "Tom".

Dieses Gefühl nennt man Liebe.

Esse sentimento se chama amor.

Wie nennt man diesen Vogel?

Como se chama esse pássaro?

Was die Raupe Ende der Welt nennt, nennt der Rest der Welt Schmetterling.

O que a lagarta chama o fim do mundo, o resto do mundo chama borboleta.

New York nennt man Big Apple.

Nova York é chamada de Big Apple.

Er nennt die Dinge beim Namen.

Ele chama as coisas pelo seu nome.

Die japanische Blumensteckkunst nennt man Ikebana.

A arte floral japonesa é chamada de "ikebana".

Hundert Jahre nennt man ein Jahrhundert.

Cem anos se chamam um século.

Das positive Ion nennt man Kation.

O íon positivo é chamado cátion.

Vater und Mutter zusammen nennt man Eltern.

- Pai e mãe juntos são pais.
- Um pai (“patro”) e uma mãe (“patrino”) juntos são chamados pais (“gepatroj”).
- Pai (“patro”) e mãe (“patrino”) juntamente são chamados pais (“gepatroj”).

Man nennt das Problem. Man untersucht das Problem.

Você estabelece o problema. Explora o problema.

- Sie nennen mich Bob.
- Man nennt mich Bob.

- Elas me chamam Bob.
- Eles me chamam de Bob.

Projektion benutzen. Man nennt sowas eine flächentreue Karte.

Das ist das, was man süße Rache nennt.

É o que você chama de doce vingança!

Sie ist das, was man ein Genie nennt.

Ela é o que se denomina um gênio.

Er ist das, was man einen Pedanten nennt.

Ele é o que se chama um pedante.

Hat ein Mensch Wahnvorstellungen, so nennt man es Geisteskrankheit. Haben tausende von Menschen Wahnvorstellungen, so nennt man es Religion.

O desvario de uma pessoa chama-se loucura. A alienação de milhares de pessoas chama-se religião.

Eine Frau, deren Ehemann gestorben ist, nennt man Witwe.

Uma mulher cujo marido morreu é chamada de viúva.

Ein Landstreicher nennt sich, wenn er reich ist, Tourist.

O vagabundo, quando rico, é chamado de turista.

Ein Kind, dessen Eltern gestorben sind, nennt man Waisenkind.

As crianças cujos pais estão mortos são chamadas de "órfãs".

Einen Mann, dessen Ehefrau gestorben ist, nennt man Witwer.

Um homem cuja esposa morreu é chamado de viúvo.

Er ist wahrlich das, was man einen Fußballkünstler nennt.

Ele é realmente o que nós chamamos de um artista do futebol.

- Wie heißt dieses Spiel?
- Wie nennt man dieses Spiel?

- Como este jogo é chamado?
- Qual é o nome desse jogo?

- Ein Kind, das seine beiden Eltern verloren hat, nennt man Vollwaise.
- Ein Kind, das beide Eltern verloren hat, nennt man Waise.

Uma criança que perdeu seus dois pais é chamada de órfã.

Im Moment nennt ihr mich alle, dieser Typ ist verrückt

agora todos vocês me chamam esse cara é louco

Einen Winkel von 90 Grad nennt man einen rechten Winkel.

O ângulo de noventa graus é chamado de ângulo reto.

- Wie nennst du diesen Vogel?
- Wie nennt man diesen Vogel?

Como se chama esse pássaro?

Ein Kind, das beide Eltern verloren hat, nennt man Waise.

Uma criança que perdeu seus dois pais é chamada de órfã.

Philosophie nennt man die geistreiche Übersetzung des Unerklärlichen ins Unverständliche.

Chama-se filosofia a engenhosa tradução do inexplicável para o incompreensível.

- Pingpong wird auch Tischtennis genannt.
- Pingpong nennt man auch Tischtennis.

Ping-Pong também é chamado de tênis de mesa.

Das nennt man Content-Clustering und das funktioniert wirklich gut.

Isso é chamado de agrupamento de conteúdo e funciona muito bem.

Ja, wer auch nur eine Seele sein nennt auf dem Erdenrund!

Sim, mesmo quem tenha por si apenas uma pessoa em todo o mundo!

Die Blutzellen werden während eines Prozesses gebildet, den man Hämotopoese nennt.

As células sanguíneas são formadas por um processo chamado hematopoese.

Setzt sich im Körper der Fledermäuse ab. Diese Situation nennt man Hostel

instala-se no corpo dos morcegos. Esta situação é chamada de albergue

- Wie nennst du das?
- Wie nennt man das?
- Wie bezeichnest du das?

Como é que a gente chama isso?

- Ich möchte Tom genannt werden.
- Ich möchte, dass ihr mich Tom nennt.

- Gosto de ser chamado de Tom.
- Eu gostaria de ser chamado Tom.
- Eu gostaria que me chamassem Tom.

Wie nennt man ein Wort, das nicht existiert, das aber jeder benutzt?

Como se chama uma palavra que não existe, mas todo mundo usa?

- Sie nennen mich Bob.
- Ich werde Bob genannt.
- Man nennt mich Bob.

- Me chamam de Bob.
- Elas me chamam Bob.
- Eles me chamam de Bob.

Gebe ich den Armen zu essen, so nennt man mich einen Heiligen; frage ich aber, warum die Armen nichts zu essen haben, so nennt man mich einen Kommunisten.

Quando dou de comer aos pobres, me chamam de santo. Quando pergunto por que os pobres não têm o que comer, me chamam de comunista.

Er sagte in dem Kommentar, hast du gesehen, dass dich jemand Bigot nennt?

Ele disse no comentário que você viu alguém te chamar de fanático?

Rational nennt man Zahlen, die sich als Bruch zweier ganzer Zahlen schreiben lassen.

Os números que podem ser expressos como frações de dois números inteiros são chamados de números racionais.

Der Wein wird aus den Früchten einer Pflanze hergestellt, die man Weinrebe nennt.

O vinho é produzido com o fruto da planta Vitis vinifera.

Ich weiß nicht, wie man diese Bäume nennt, aber es gibt hier sehr viele davon.

Não sei o nome dessa árvore, mas delas há muitas por aqui.

- Nenne mich Ishmael.
- Nennt mich Ismael.
- Nenne mich Ismael.
- Nennen Sie mich Ismael.
- Nenn mich Ishmael.

Me chame de Ismael.

Man nennt etwas übernatürlich, wenn es über die der menschlichen Natur eigene Erfahrung oder Kenntnis hinausgeht.

Diz-se que algo é sobrenatural quando vai além da experiência e do conhecimento próprios da natureza humana.

Wir sind das, was man umgangssprachlich eine Einmutterfamilie nennt. Ich habe nie das Gesicht meines Vaters gesehen.

Nós somos o que chamam coloquialmente de uma família de mãe solteira. Eu nunca vi o rosto do meu pai.

- Bitte nenn mich Joe.
- Bitte nennt mich Joe.
- Bitte nennen Sie mich Joe.
- Nenne mich bitte Joe.

Por favor, chame-me de Joe.

- Sein Name ist Kenji, aber jeder nennt ihn Ken.
- Er heißt Kenji, aber es nennen ihn alle Ken.

O nome dele é Kenji, mas todos o chamam de Ken.

- Wie nennt man diesen Vogel?
- Wie heißt dieser Vogel?
- Wie heißt denn dieser Vogel?
- Welchen Namen hat dieser Vogel?

- Como se chama esse pássaro?
- Como se chama este pássaro?
- Qual é o nome deste pássaro?

- Er ist das, was man einen Selfmademan nennt.
- Er gehört zu den Menschen, die aus eigener Kraft etwas geworden sind.

Ele é o que se chama um homem que se fez a si próprio.

- Ein Kind, dessen Eltern gestorben sind, nennt man Waisenkind.
- Ein Kind, dessen Eltern gestorben sind, bezeichnet man als eine Waise.

As crianças cujos pais estão mortos são chamadas de "órfãs".

- Und Sie nennen das hier ein Sitzungszimmer?
- Und ihr nennt das hier ein Sitzungszimmer?
- Und du nennst das hier ein Sitzungszimmer?

E você chama isso de uma sala de reunião?

- Eine Frau, deren Ehemann gestorben ist, nennt man Witwe.
- Eine Frau, deren Ehemann tot ist, wird Witwe genannt.
- Eine Frau, deren Mann gestorben ist, wird Witwe genannt.

Uma mulher cujo marido morreu é chamada de viúva.

- Mein Name ist James, aber nennt mich bitte Jim.
- Mein Name ist James, aber bitte sagt Jim zu mir.
- Mein Name ist James, aber nenn mich bitte Jim.

Meu nome é James, mas por favor, me chame de Jim.

Wenn Weiß einen Bauern auf e5 hat und Schwarz seinen Bauern von d7 bis d5 spielt, kann der weiße Bauer den schwarzen Bauern nehmen, ihn vom Brett entfernen und d6 besetzen, als ob der schwarze Bauer dort wäre. Dies nennt man "en passant" nehmen.

Se as brancas têm um peão em e5 e as negras jogam seu peão de d7 a d5, o peão branco pode tomar o peão negro, retirando-o do tabuleiro e ocupando d6, como se o peão negro aí estivesse. Isso se chama tomar "en passant".