Translation of "Geschah" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Geschah" in a sentence and their portuguese translations:

- Es geschah eines Nachts.
- Das geschah eines Nachts.

Aconteceu em uma noite.

„Was geschah?“ – „Nichts.“

- "Que aconteceu?" "Nada."
- "O que aconteceu?" "Nada."

Schließlich geschah es.

Finalmente aconteceu.

Etwas Unglaubliches geschah.

Algo incrível aconteceu.

- Was geschah dann?
- Was geschah danach?
- Was ist dann geschehen?

O que aconteceu depois?

Was als nächstes geschah?

o que aconteceu depois?

Plötzlich geschah eine Explosion.

De repente houve uma explosão.

Es geschah in Rom.

Aconteceu em Roma.

Es geschah in Milwaukee.

Aconteceu em Milwaukee.

Es geschah nichts Unerwartetes.

- Nenhum imprevisto aconteceu.
- Nada inesperado aconteceu.

- Ich sah, wie es geschah.
- Ich habe gesehen, wie es geschah.

- Eu vi isso acontecer.
- Vi isso acontecer.

Der Unfall geschah am Freitag.

O acidente aconteceu sexta-feira.

Der Unfall geschah gestern Morgen.

O acidente aconteceu ontem de manhã.

Es geschah vor einem Jahr.

- Aconteceu há um ano.
- Isso aconteceu há um ano.
- Isso aconteceu faz um ano.
- Aconteceu faz um ano.

Es geschah in gegenseitigem Einvernehmen.

Foi um consenso.

Was geschah mit deinem Hund?

O que aconteceu com o seu cachorro?

Das geschah irgendwann mitten im Winter.

Aconteceu um dia no meio do inverno.

Ein heftiges Erdbeben geschah in Tokio.

Ocorreu um grande terremoto em Tóquio.

Es geschah in der Halloween-Nacht.

Aconteceu na noite de Halloween.

Ich war anwesend, als es geschah.

Eu estava lá quando aconteceu.

- Das ist zufällig passiert.
- Es geschah zufällig.

Aconteceu por acaso.

Als eine Katastrophe geschah, überlebten wenige Passagiere.

Desde que um desastre ocorreu, poucos passageiros sobreviveram.

Ich werde niemals erklären können, was geschah.

Jamais conseguirei explicar o que aconteceu.

Es geschah vor mehr als einem Jahr.

Aconteceu há mais de um ano.

- Was ist ihm passiert?
- Was geschah ihm?

O que aconteceu com ele?

Was geschah das nächste Mal nach Kemal Sunal?

O que aconteceu na próxima vez depois de Kemal Sunal?

Etwas sehr Seltsames geschah in der Stadt Salvador.

Algo muito estranho aconteceu na cidade de Salvador.

Alles geschah genau, wie ich es vermutet hatte.

- Tudo aconteceu exatamente como eu pensei.
- Tudo aconteceu exatamente como pensei.

Dies geschah mit einem Programm namens Microsoft Internet Explorer.

Isso foi feito com um programa chamado Microsoft Internet Explorer.

- Was geschah im Bus?
- Was ist im Bus geschehen?

Que aconteceu no ônibus?

- Plötzlich gab es eine Explosion.
- Plötzlich geschah eine Explosion.

De repente houve uma explosão.

- Der Unfall ist vorgestern passiert.
- Der Unfall geschah vorgestern.

O acidente ocorreu antes de ontem.

Ich werde nie vergessen, was in jener Nacht geschah.

Jamais esquecerei o que aconteceu naquela noite.

- Was geschah im Park?
- Was ist im Park geschehen?

O que aconteceu no parque?

Mach sie nicht verantwortlich dafür, was in Boston geschah.

Não a culpe pelo que aconteceu lá em Boston.

Es geschah zwei Tage, nachdem er aus Tokio zurückgekehrt war.

Aconteceu dois dias depois de ele ter voltado de Tóquio.

Was geschah mit der türkischen Jugend, die Atatürk der Republik anvertraute?

O que aconteceu aos jovens turcos que Atatürk confiou à República

- Was ist wirklich passiert?
- Was ist eigentlich passiert?
- Was geschah wirklich?

O que aconteceu realmente?

- Was geschah mit deinem Hund?
- Was ist aus deinem Hund geworden?

O que aconteceu com seu cachorro?

- Es ist etwas passiert.
- Es geschah etwas.
- Es ist etwas geschehen.

- Alguma coisa aconteceu.
- Algo aconteceu.
- Qualquer coisa aconteceu.
- Aconteceu alguma coisa.

Tom sagt, er könne sich an nichts erinnern, was am Unfalltag geschah.

Tom diz que não consegue se lembrar de nada do que aconteceu no dia do acidente.

Was im Traum als nächstes geschah, daran kann ich mich nicht erinnern.

Eu não me lembro da próxima parte do sonho.

- Was geschah danach?
- Was ist hinterher passiert?
- Was hat sich anschließend ereignet?

Que aconteceu depois?

- Der Unfall ist vor zwei Stunden passiert.
- Der Unfall geschah vor zwei Stunden.

- O acidente aconteceu há duas horas.
- O acidente ocorreu duas horas atrás.

- Ein heftiges Erdbeben geschah in Tokio.
- In Tokio gab es ein großes Erdbeben.

Ocorreu um grande terremoto em Tóquio.

Was geschah mit dem Buch, das ich vor ein paar Minuten hier hergelegt habe?

O que aconteceu com o livro que eu coloquei aqui há dois minutos?

Doch es geschah bei Tag, als der Meeresbiologe Richard Fitzpatrick bei seiner Arbeit einem wütenden Seeigel zum Opfer fiel.

Mas foi durante o dia, a fazer o seu trabalho, que o biólogo marinho Richard Fitzpatrick foi vítima dum ouriço-do-mar chateado.

- Ich erinnere mich an den Tag, an dem der Unfall geschah.
- Ich erinnere mich an den Tag, als der Unfall passierte.

Eu lembro do dia em que o acidente ocorreu.

Mein Großvater kann sich oft nicht erinnern, was gestern geschah, aber er kann genau beschreiben, was vor vierzig Jahren geschehen ist.

Meu avô geralmente não se lembra do que aconteceu ontem, mas pode descrever em detalhes o que aconteceu quarenta anos atrás.

- Was geschah mit dem Buch, das ich vor ein paar Minuten hier hergelegt habe?
- Wo ist denn das Buch hingekommen, das ich gerade hier hingelegt hatte?

O que aconteceu com o livro que eu coloquei aqui a pouco tempo atrás?

- Er kann sich nicht mal daran erinnern, was letzte Nacht passiert ist.
- Er kann sich nicht einmal daran erinnern, was gestern Abend geschah.
- Er kann sich nicht einmal daran erinnern, was gestern Abend passiert ist.

Ele nem se lembra do que aconteceu na noite passada.