Translation of "Falle" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Falle" in a sentence and their portuguese translations:

Eine Falle.

Uma armadilha.

Tom stellte eine Falle.

Tom armou uma armadilha.

Das war eine Falle.

Era uma armadilha.

Das ist eine Falle!

- Esta é uma armadilha!
- Esta é uma cilada.
- É uma emboscada.

- Es könnte vielleicht eine Falle sein.
- Es könnte eine Falle sein.

Poderia ser armadilha.

- Du bist in eine Falle getappt.
- Ihr seid in eine Falle getappt.
- Sie sind in eine Falle getappt.

Você caiu em uma armadilha.

Eigentlich ist hier eine Falle.

Na verdade, aqui está uma armadilha.

Wir sollten eine Falle stellen.

Deveríamos preparar uma armadilha.

Es könnte eine Falle sein.

- Poderia ser armadilha.
- Isso poderia ser uma armadilha.

Seine gefühlvollen Tatzen werden zur Falle

As patas sensíveis tornam-se uma armadilha,

In diesem Falle rufe die Polizei.

- Neste caso, chama a polícia.
- Neste caso, chame a polícia.

Mit so einer Falle fängt man kleine Tiere.

Esta é uma daquelas armadilhas para apanhar animais pequenos.

Im Falle des Indischen Leopards... ...wird man verletzt.

No caso do leopardo indiano, ficas ferido.

Im Falle eines Brandes zerschlagen Sie dieses Fenster!

Em caso de incêndio, quebre esta janela.

Okay, mit so einer Falle fängt man kleine Tiere.

Esta é uma daquelas armadilhas para apanhar animais pequenos.

Falle ich hier ins Wasser, bekomme ich große Schwierigkeiten.

Se eu cair na rebentação, vou ter problemas.

Die Soldaten liefen in eine vom Feind gestellte Falle.

Os soldados depararam-se com uma armadilha forjada pelo inimigo.

Lassen Sie uns nicht in die Falle der Medien tappen

Não vamos cair na armadilha da mídia

Wir haben eine Falle gelegt, um einen Fuchs zu fangen.

- Nós armamos uma armadilha para capturar uma raposa.
- Preparamos uma armadilha para pegar uma raposa.

Im Falle, dass du es möchtest, werde ich es tun.

Caso você queira, fá-lo-ei.

Ich könnte etwas verdorbenes Fleisch abtrennen, im Wald eine Falle bauen

Podemos tirar a carne podre, fazer uma armadilha na floresta

Ich könnte etwas verdorbenes Fleisch abtrennen, im Wald eine Falle stellen

Podemos tirar a carne podre, fazer uma armadilha na floresta

Wir haben drei Stunden gewartet und die Falle wurde nicht ausgelöst.

Já passaram três horas e não foi acionada,

Ich kann hier keine Falle legen. Es ist verboten zu jagen.

Não posso montar uma armadilha aqui. É proibido caçar.

Das Herz hüpfte in ihm wie ein Vogel in der Falle.

O coração saltava-lhe no peito, qual um pássaro tentando escapar do laço.

Hier kann ich die Falle nicht aufstellen, hier ist es verboten.

Não posso montar uma armadilha aqui. É proibido caçar.

Ich könnte etwas verdorbenes Fleisch abtrennen und im Wald eine Falle stellen,

Podemos tirar a carne podre, fazer uma armadilha na floresta

Was denkst du? Sollen wir mit dem verdorbenen Fleisch eine Falle bauen

O que acha? Fazemos uma armadilha a sério com a carne podre

Im Falle einer Trennung im alten Rom konnte er das Eigentum zurückerhalten

No caso de separação na Roma antiga, ele poderia recuperar a propriedade

- Rufe im Falle eines Brandes 119 an.
- Im Brandfall wählen Sie den Notruf 119.

Em caso de incêndio, disque 119.

Er glaubt, er wäre der Einzige, der wüsste, wie man jemandem eine Falle stellt.

Ele pensa que é o único que sabe como montar armadilhas.

Wehe denen, die wörtliche Übersetzungen anfertigen und durch die Übertragung der einzelnen Worte deren Bedeutung schmälern. In der Tat können wir in diesem Falle sagen, dass das Wort tötet und der Geist Leben schenkt.

Maldito seja aquele que faz traduções literais, que traduzindo cada palavra contraria o sentido! Nesse caso bem se pode dizer que a letra mata e o espírito vivifica.

- Ich habe seit dem Frühstück nichts gegessen und großen Hunger.
- Ich habe seit dem Frühstück nichts gegessen und bin daher sehr hungrig.
- Ich habe seit dem Frühstück nichts gegessen und falle um vor Hunger.

Eu não comi nada desde o café da manhã; estou morrendo de fome.

Der Wunsch ihres Vaters, dass sie sich von Tom fernhalten solle, und die damit verbundene Drohung, sie im Falle der Missachtung dieses Wunsches zu enterben, ließen Maria unbeeindruckt. Jetzt traf sie sich erst recht, sooft es ging, mit Tom.

O desejo do pai, de que ela ficasse longe de Tom, e a ameaça de deserdá-la caso ela desrespeitasse esse desejo não impressionaram Maria. Ela agora, de propósito, encontrava-se com Tom sempre que podia.