Translation of "Fahre" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Fahre" in a sentence and their portuguese translations:

Fahre langsam.

- Dirija devagar.
- Dirija lentamente.

Ich fahre.

Dirigirei.

Fahre mehr rechts!

Conduz mais à direita.

- Ich nehme euch mit.
- Ich fahre euch.
- Ich fahre Sie.

- Eu te dou uma carona.
- Eu te levo.

- Fahre langsam.
- Fahr langsam!

Dirija devagar.

Ich fahre einen Lastwagen.

- Eu dirijo um caminhão.
- Estou dirigindo um caminhão.

Ich fahre gern Ski.

Eu gosto de esquiar.

Ich fahre nach Deutschland.

Estou indo para a Alemanha.

Ich fahre nicht oft.

Eu não dirijo com frequência.

Ich fahre oft Ski.

- Eu esquio com frequência.
- Esquio com frequência.

Ich fahre einen Jeep.

Eu dirijo um jipe.

Ich fahre dich zum Bahnhof.

Vou levá-lo à estação.

Ich fahre dich nach Hause.

Eu lhe dou uma carona até sua casa.

Möchtest du, dass ich fahre?

Você quer que eu dirija?

Das nächste Mal fahre ich.

Da próxima vez, eu dirijo.

Morgen fahre ich nach Boston.

Eu irei para Boston amanhã.

Ich fahre nicht gern Auto.

Não gosto de dirigir.

Ich fahre morgen nach Tōkyō.

- Irei a Tóquio amanhã.
- Vou para Tóquio amanhã.

Ich fahre erst morgen ab.

Eu só vou embora amanhã.

Ich fahre gerne U-Bahn.

Eu gosto de andar de metrô.

- Ich fahre nächste Woche nach New York.
- Ich fahre nächste Woche nach Neuyork.

- Vou a Nova York semana que vem.
- Eu vou para Nova York semana que vem.

- Ich fahre mit dem Fahrrad zur Arbeit.
- Ich fahre mit dem Rad zur Arbeit.

- Eu vou trabalhar de bicicleta.
- Eu viajo para o trabalho de bicicleta.
- Eu vou para o trabalho de bicicleta.

- Ich fahre mit dem Bus zur Schule.
- Ich fahre zur Schule mit dem Bus.

Vou de ônibus à escola.

Ich fahre nächsten Monat nach Australien.

- Estarei indo para a Austrália no próximo mês.
- Vou partir para a Austrália no próximo mês.
- Estarei partindo para a Austrália no próximo mês.

Ich fahre nächste Woche nach Neuyork.

- Eu vou a Nova York semana que vem.
- Eu vou para Nova York semana que vem.

Nächste Woche fahre ich nach Spanien.

- Vou à Espanha na semana que vem.
- Εu vou à Espanha na semana que vem.

Ich fahre diesen Sommer nach London.

- Eu vou para Londres no verão.
- Vou para Londres no verão.

Fahre den Wagen in die Garage!

Traz o carro para a garagem !.

Du hast getrunken. Also fahre ich.

Você bebeu. Eu dirijo.

Ich fahre dieses Wochenende nach Boston.

Eu vou a Boston neste fim de semana.

Ich fahre lieber mit dem Rad.

Prefiro ir de bicicleta.

Ich fahre noch nicht gut Fahrrad.

Eu ainda não sei andar direito de bicicleta.

Ich fahre nie wieder nach Boston.

Nunca mais irei a Boston.

Nächste Woche fahre ich in Urlaub.

Semana que vem pegarei férias.

Ich fahre nicht mehr nach Zypern.

Já não vou ao Chipre.

- Fahren Sie vorsichtig.
- Fahr vorsichtig.
- Fahre vorsichtig.

- Dirija com cuidado.
- Dirige com cuidado.

Ich fahre mit dem Auto zur Kirche.

Vou à igreja de carro.

Ich fahre mit dem Bus zur Arbeit.

- Eu vou trabalhar de ônibus.
- Vou para o trabalho de ônibus.

- Fahren Sie hier heran!
- Fahre hier heran!

Encoste aqui.

Ich fahre mit dem Auto zur Arbeit.

Vou ao trabalho de carro.

Ich fahre mit dem Fahrrad zur Arbeit.

Eu vou trabalhar de bicicleta.

Komm schon! Ich fahre dich nach Hause.

Venha, te levo para casa.

Ich fahre mit dem Rad zur Schule.

- Eu vou à escola de bicicleta.
- Vou à escola de bicicleta.

Ich fahre im kommenden Sommer nach Boston.

Vou visitar Boston o próximo verão.

Ich fahre sehr gern mit dem Fahrrad.

- Eu gosto muito de andar de bicicleta.
- Gosto muito de andar de bicicleta.

Nächste Woche fahre ich an den Plattensee.

Eu vou ao Balaton na próxima semana.

Ich fahre dieses Jahr nicht nach Boston.

Eu não vou para Boston este ano.

Um zehn Uhr fahre ich nach Paris.

Parto para Paris às dez horas.

Ich fahre mit dem Moped nach Hause.

- Eu vou de moto para casa.
- Vou de moto para casa.

Ich fahre Anmeldungen, Ich treibe ihnen Einnahmen,

Eu estou gerando inscrições para eles, estou gerando receita,

Fahre langsam, oder es kann ein Unfall passieren.

- Dirija devagar, você poderia sofrer um acidente.
- Conduza lentamente; você poderia sofrer um acidente.

Ich fahre nicht mit dem Bus zur Schule.

Eu não vou à escola de ônibus.

Ich fahre nicht gerne mit der U-Bahn.

- Eu não gosto de andar de metrô.
- Não gosto de andar de metrô.

Ich fahre mit der U-Bahn zur Schule.

Eu vou para a escola de metrô.

Tom wollte nicht, dass Maria betrunken Auto fahre.

Tom não queria que Mary dirigisse bêbada.

Ich fahre morgen mit dem Auto nach Paris.

- Amanhã vou para Paris de carro.
- Vou a Paris de carro amanhã.

Fahre nie schneller, als dein Schutzengel fliegen kann.

Nunca dirija mais rapidamente do que seu anjo da guarda pode voar.

Ich fahre lieber mit dem Zug als zu fliegen.

- Gosto mais de viajar de comboio que de avião.
- Prefiro viajar de trem do que de avião.

Ich fahre mit dem Zug. Das geht am schnellsten.

Eu vou de trem. É o que vai mais rápido.

Willst du, dass ich mit dir nach Boston fahre?

- Vocês querem que eu vá para Boston com vocês?
- Você quer que eu vá para Boston com você?

Ich fahre jeden Tag mit dem Auto zur Arbeit.

Vou para o trabalho de carro todos os dias.

Fahre vorsichtig. Vergiss nicht, dass die Unvernunft viel kostet.

Dirija com cuidado. Não se esqueça que a imprudência custa caro.

Ich fahre normalerweile nicht mit dem Auto zur Arbeit.

Eu normalmente não vou de carro para o trabalho.

Ich fahre langsam, weil wir die Tiere sehen wollen.

Eu dirijo devagar porque nós queremos ver os animais.

- Ich werde nächste Woche nach New York fahren.
- Ich fahre nächste Woche nach New York.
- Ich fahre nächste Woche nach Neuyork.

Vou a Nova York semana que vem.

Wenn ich in Urlaub fahre, werde ich ein Auto mieten.

Quando eu sair de férias, alugarei um carro.

- Ich fahre gerne Zug.
- Ich reise gerne mit dem Zug.

Eu gosto de viajar de trem.

Wenn du trinkst, fahre nicht. Wenn du fährst, trinke nicht.

Se bebeu, não dirija. Se vai dirigir, não beba.

- Ich fahre bis nach Rom.
- Ich gehe bis nach Rom.

Eu vou até Roma.

- Ich fahre gern Ski.
- Mir gefällt es, Ski zu fahren.

Eu gosto de esquiar.

Ich fahre nicht nach Berlin. Ich hab’s mir anders überlegt.

Não vou mais a Berlim. Mudei de ideia.

Der Busfahrer sagte, er fahre in einer halben Stunde zurück.

O motorista do ônibus disse que voltará dentro de meia hora.

- Ich gehe morgen zu Tom.
- Ich fahre morgen zu Tom.

- Eu vou para a casa do Tom amanhã.
- Vou para a casa do Tom amanhã.

Außer an Regentagen fahre ich mit dem Rad zum Büro.

Vou ao escritório de bicicleta, exceto nos dias de chuva.

- Nehmt einen Bus.
- Nehmen Sie einen Bus.
- Fahre mit dem Bus.

- Pegue um ônibus.
- Peguem um ônibus.

- Ich fahre mit dem Taxi.
- Ich werde mit dem Taxi fahren.

- Eu vou de táxi.
- Pegarei um táxi.

Ich fahre nächste Woche nach Vancouver, um meine Schwester zu besuchen.

Vou a Vancouver semana que vem para ver a minha irmã.

- Morgen werde ich nach Paris fahren.
- Morgen fahre ich nach Paris.

- Vou a Paris amanhã.
- Amanhã, irei a Paris.

Bevor ich zum Arbeiten nach Paris fahre, muss ich mein Französisch verbessern.

Antes de ir a Paris a trabalho, preciso melhorar o meu francês.

- Ist es okay, wenn du fährst?
- Ist es okay, wenn ich fahre?

Você está bem para dirigir?

- Bitte fahr vorsichtig.
- Bitte fahrt vorsichtig.
- Bitte fahren Sie vorsichtig.
- Fahre bitte vorsichtig!

Por favor, dirija com cuidado.

- Willst du, dass ich mit Tom gehe?
- Willst du, dass ich mit Tom fahre?

Você quer que eu vá com o Tom?