Translation of "Erscheinen" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Erscheinen" in a sentence and their portuguese translations:

Sie müssen persönlich erscheinen.

Deve apresentar-se pessoalmente.

Unser Erscheinen erweckte Aufmerksamkeit.

Nossa aparição chamou a atenção.

- Ich möchte mich für mein unangemeldetes Erscheinen entschuldigen.
- Ich bitte für mein unangekündigtes Erscheinen um Entschuldigung.

Desculpe-me por vir sem avisar.

Weil in vielen Filmen diese Namen erscheinen

porque em muitos filmes esses nomes aparecem

Raiders erscheinen ohne Vorwarnung vor Englands Ostküste.

Raiders aparecem sem avisar na costa leste da Inglaterra.

Die Worte würden auf seinem Computerbildschirm erscheinen.

As palavras apareceriam na tela do computador dele.

Das plötzliche Erscheinen seines Freundes überraschte ihn.

Ficou surpreso com a aparição repentina do amigo.

Sein Erscheinen brachte die Feier in Schwung.

Sua chegada animou a festa.

Ich wusste, dass du schließlich erscheinen würdest.

Eu sabia que você finalmente apareceria.

- Es mag seltsam scheinen.
- Es mag eigenartig erscheinen.

Pode parecer estranho.

- Wann wird Ihr Buch erscheinen?
- Wann kommt dein Buch heraus?

Quando o seu livro será lançado?

Es mag dir lächerlich erscheinen, aber so sind die Regeln.

Pode te parecer ridículo, mas as regras são assim.

Das Licht ist schneller als der Schall. Deshalb erscheinen viele Leute glänzend bis man sie sprechen hört.

A luz viaja mais rápido que o som. Por essa razão, algumas pessoas parecem brilhar antes de que você as ouça falar.

Die gelben, roten und braunen Blätter, die auf den Bäumen erscheinen, sind das erste Anzeichen des Herbstes.

As folhas amarelas, vermelhas e marrons que aparecem nas árvores são o primeiro sinal do outono.

Ich meine, wenn ich über die Ereignisse erzähle, werden die Namen erscheinen, ich möchte es nicht sagen, aber

Quero dizer, se eu contar sobre os eventos, os nomes aparecerão, eu não quero contar, mas

Es gibt Leute auf der Welt, die so hungrig sind, dass Gott ihnen nicht erscheinen kann, außer in Form von Brot.

Há pessoas no mundo tão famintas que Deus não pode aparecer para elas exceto na forma de pão.

„Mama, warum erscheinen Geister eigentlich nur in der Nacht?“ – „Weil der Mensch da schreckhafter ist und seine Sinne, gemeinsam mit seiner Phantasie, ihm so eher einen Streich spielen.“

"Mamãe, por que os fantasmas só aparecem de noite?" "Porque o homem é mais assustadiço à noite e seus sentidos, junto com sua imaginação, lhe pregam mais peças então."

Selbst ich, der ich viel träume, kenne Zeiten, in denen der Traum mich flieht. Dann erscheinen mir die Dinge deutlich. Der Nebel, in den ich mich hülle, löst sich auf. Und alle sichtbaren Kanten verletzen das Fleisch meiner Seele. Alles wahrnehmbar Harte schmerzt, denn ich erkenne es als hart. Alles sichtbare Gewicht der Dinge lastet auf mir im Inneren meiner Seele.

Mesmo eu, que sonho tanto, tenho intervalos em que o sonho me foge. Então as coisas aparecem-me nítidas. Esvai-se a névoa de que me cerco. E todas as arestas visíveis ferem a carne da minha alma. Todos os pesos visíveis de objectos me pesam por a alma dentro. A minha vida é como se me batessem com ela.