Translation of "Entkommen" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Entkommen" in a sentence and their portuguese translations:

Er konnte entkommen.

Ele conseguiu escapar.

Die Gefangenen entkommen!

Os prisioneiros estão se evadindo!

Ist Tom entkommen?

O Tom escapou?

Tom ist entkommen.

Tom fugiu.

- Sie sind dabei zu entkommen.
- Ihr seid dabei zu entkommen.
- Du bist dabei zu entkommen.

- Você está escapando.
- Você está fugindo.

Tom versuchte zu entkommen.

- Tom tentou fugir.
- Tom tentou escapar.

Er versuchte zu entkommen.

Ele tentou escapar.

Wir hätten entkommen können.

Nós poderíamos ter escapado.

Einige Fische entkommen den Netzen.

Alguns peixes escapam das redes.

...um nächtlichen Gefahren zu entkommen.

... para escapar aos perigos da noite.

Immer wieder entkommen sie ihm.

Repetidamente, elas fogem-lhe.

Dann konnte er nicht entkommen.

E então, não tem por onde fugir.

Wir werden nicht entkommen können.

- Não poderemos escapar.
- Não vamos poder escapar.

- Wer entkam?
- Wer ist entkommen?

Quem escapou?

Ich bin dabei zu entkommen.

- Eu estou escapando.
- Eu estou fugindo.

Wir sind dabei zu entkommen.

- Nós estamos escapando.
- Nós estamos fugindo.

Zum Glück konnten sie entkommen.

Felizmente, eles conseguiram escapar.

- Ich entkam.
- Ich bin entkommen.

Eu escapei.

Ich bin dem Tod entkommen.

Escapei da morte.

Er ist aus dem Gefängnis entkommen.

Ele escapou da prisão.

Das Mädchen ließ den Vogel entkommen.

A rapariga deixou escapar o pássaro.

- Lasst niemanden entwischen!
- Lasst niemanden entkommen!

Não deixe ninguém escapar.

Ich werde dir helfen, zu entkommen.

Eu vou te ajudar a escapar.

Ein Entkommen war mir nicht möglich.

Eu não consegui escapar.

Er konnte in letzter Sekunde entkommen.

Ele conseguiu escapar no último segundo.

Wir dürfen diese Vogelspinne nicht entkommen lassen.

Não podemos arriscar-nos a que a tarântula fuja.

Wir dürfen die Vogelspinne nicht entkommen lassen.

Não podemos arriscar-nos a que a tarântula fuja.

Der Mensch kann dem Tod nicht entkommen.

O homem é incapaz de escapar da morte.

Ich frage mich wie Tom entkommen konnte.

- Eu me pergunto como Tom escapou.
- Eu gostaria de saber como Tom escapou.
- Eu quero saber como Tom escapou.
- Eu gostaria de saber como Tom fugiu.
- Eu me pergunto como Tom fugiu.

Ich frage mich, wie Tom entkommen konnte.

- Eu me pergunto como Tom escapou.
- Eu gostaria de saber como Tom escapou.
- Eu queria saber como Tom escapou.
- Gostaria de saber como Tom escapou.

Einer der Tiger ist aus dem Zoo entkommen.

Um dos tigres escapou do zoológico.

- Ich versuchte zu fliehen.
- Ich versuchte zu entkommen.

Tentei escapar.

Tom half Mary, aus dem Gefängnis zu entkommen.

Tom ajudou Mary a escapar da prisão.

Ich werde dich nicht von hier entkommen lassen.

Não deixo você escapar daqui.

Oder Einzelne, die der Grausamkeit durch Menschen entkommen wollen.

Ou indivíduos a tentar fugir do mal horrível que humanos lhes causam.

- Sie sind ihrer Bestrafung entkommen.
- Sie entkamen ihren Bestrafungen.

Eles escaparam do castigo deles.

Wenn man einem wütenden Nashorn begegnet, kann man nicht entkommen.

Se te cruzares com um rinoceronte zangado, não vais escapar.

Die Steinkoralle kann nicht entkommen, aber sie kann sich wehren.

O coral-laranja não tem como escapar, mas pode dar luta...

- Niemand kann dem Tod entkommen.
- Niemand kann dem Tod entgehen.

- Ninguém escapa à morte.
- Ninguém escapa da morte.

Tom rannte, so schnell er konnte, um dem wütenden Bären zu entkommen.

O Tom correu tão rápido quanto pôde para escapar do urso bravo.

Das Fliegen vor dem Mann konnte nicht entkommen und nicht im Zweig überleben

Voar do homem não poderia escapar, nem sobreviver no galho

- Der Mann entkam aus der Stadt.
- Der Mann ist aus der Stadt entkommen.

O homem saiu da cidade.

- Ich bin dem Tod entkommen.
- Ich bin dem Tode von der Schippe gesprungen.

- Escapei da morte.
- Eu escapei da morte.

- Unser Entkommen war nicht weniger als ein Wunder.
- Unsere Flucht war geradezu ein Wunder.

Nossa fuga foi um verdadeiro milagre.

Er verfehlt mehrere Autos nur knapp. Diese versuchen eins nach dem anderen dem Knochenbrecher zu entkommen.

Quase colidindo múltiplas vezes, um a um, os veículos tentam evitar à besta destruidora.

- Es gelang ihm, durch ein Fenster zu entfliehen.
- Es gelang ihm, durch ein Fenster zu entkommen.

Ele conseguiu escapar através de uma janela.

- Das Mädchen ließ den Vogel entkommen.
- Das Mädchen ließ den Vogel frei.
- Das Mädchen hat den Vogel freigelassen.

A menina soltou o pássaro.

Als sie in die Hütte kamen, lag die Katze eingerollt auf dem Boden. Sie streichelten sie, fütterten sie mit Schinken und sprachen: „Mietzekätzchen, Mietzekätzchen grau, sag uns, wie wir entkommen mögen aus der Hexe Bau.“

Quando eles entraram na cabana, o gato estava enroscado no chão. Então eles o acariciaram, alimentaram com presunto e lhe perguntaram: "Gatinho, gatinho cinzento, diga-nos: que devemos fazer para escapar da bruxa?"