Translation of "Egal" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "Egal" in a sentence and their portuguese translations:

Egal.

Que seja.

Egal!

Tanto faz!

- Es ist mir egal.
- Das ist mir egal.
- Egal.

- Tô nem aí.
- Eu não me importo.
- Não estou nem aí.

- Es ist mir egal.
- Das ist mir egal.
- Mir ist es egal.

- Para mim, tanto faz.
- Para mim, dá no mesmo.

- Es ist mir egal.
- Das ist mir egal.

Eu não me importo.

Ist dir das egal?

Você não se importa?

Es ist ihm egal.

Ele não se importa.

Tom war es egal.

Tom não se importou.

Google war es egal.

o Google não se importou.

Es war mir egal.

Eu não ligava.

Es ist mir aber egal

isso não importa para mim embora

egal wie groß sie sind

não importa qual o tamanho deles

Das ist mir vollkommen egal.

Para mim não faz a mínima diferença.

Egal wie viel es kostet.

Pouca importa quanto isto custa.

Alle anderen sind mir egal!

Eu não me importo com mais ninguém!

Das ist mir ganz egal.

Não me interessa nem um pouco.

Der Preis ist mir egal.

- Não me importa o que custe.
- O custo para mim não importa.

Das wird denen egal sein.

Eles não se importarão.

- Wie dem auch sei.
- Egal!

De qualquer forma.

Meiner Mutter ist Politik egal.

Minha mãe é indiferente à política.

Deine Hautfarbe ist mir egal.

- Eu não me importo com a cor da sua pele.
- Pouco me importa a cor da tua pele.

Und es ist mir egal.

e eu não ligo".

Oder ein wenig, egal, Medienkarma,

ou pouco, não importa, deixe um comentário.

- Das macht nichts.
- Es spielt keine Rolle.
- Es ist egal.
- Es macht nichts.
- Egal.

- Não importa.
- Isso não importa.

Kümmere dich nicht um jemanden, egal

não me importo com ninguém, não importa

Es ist mir, ehrlich gesagt, egal.

Realmente, não me importa.

Es ist mir mittlerweile eigentlich egal.

- Eu não me importo mais.
- Não me importo mais.

Mir ist es egal wer gewinnt.

Não importa para mim quem ganha.

Das ist eine Notwendigkeit, egal was.

isso é uma necessidade, não importam as circunstâncias.

Als Unternehmer ist mir das egal

Como um empreendedor, eu não me importo

- Es ist egal, wann du kommst.
- Es ist egal, wann ihr kommt.
- Es ist egal, wann Sie kommen.
- Es macht nichts, wann du kommst.

Não importa quando você vem.

Es ist egal, wer es getan hat

Não importa quem fez isso

Egal was passiert, ich bin darauf vorbereitet.

Estou preparado para o que quer que seja.

- Es spielt keine Rolle.
- Es ist egal.

- Isso não vai fazer nenhuma diferença.
- Isso não fará diferença alguma.

Es ist uns egal, was er macht.

- Nós não nos importamos com o que ele faz.
- Não nos importamos com o que ele faz.

Mir ist egal, was die Leute denken.

Eu não me importo com o que as pessoas pensam.

Tu es einfach! Wie, ist mir egal.

Eu não ligo para como você faz. É só você fazer.

Ich war ihm immer herzlich egal gewesen.

Ele nunca se importou muito comigo.

Es ist mir egal, was es kostet.

Não me importa quanto isso custa.

Sie ist schön, egal, was sie anhat.

- Ela é bonita independente do que vista.
- Ela é linda, independentemente do que esteja trajando.

Ich halte zu dir, egal was passiert.

Estarei contigo, não importa o que aconteça.

Auf diese Weise, egal was du tust,

Dessa forma, não importa o que você esteja fazendo,

Ich werde es beantworten, egal was passiert.

eu vou respondê-lo de qualquer forma.

- Es ist mir egal, ob er kommt, oder nicht.
- Ob er kommt oder nicht, ist mir egal.

- Para mim não importa se ele vem ou não.
- Não faz diferença para mim se ele vem ou não.

egal, ob man recht hat oder sich irrt.

quando estamos certos e também errados.

Es ist egal, ich sagte, ich werde fahren

Não importa, eu disse que vou dirigir

Egal, was du sagst, japanische Anglizismen sind Japanisch.

Pouca importa o que você diz; anglicismos japoneses, isso é japonês.

Ich werde dich immer lieben, egal was passiert.

Eu te amarei para sempre, não importa o que aconteça.

Egal, was sie isst, sie nimmt nicht zu.

Não importa o que ela come, ela não engorda.

Es ist egal, ob du kommst oder nicht.

Não importa se você vem ou não.

Egal, was auch passiert: du darfst nicht aufgeben!

Haja o que houver, você não deve desistir.

Egal was passiert, ich werde nicht überrascht sein.

Não importa o que aconteça, não ficarei surpreso.

Es ist mir egal, ob sie schön ist!

Não me interessa se ela é bonita!

Egal was passiert, ich werde mein Versprechen einhalten.

Não importa o que aconteça, manterei minha promessa.

Ich halte zu dir, egal was auch passiert.

Ficarei do seu lado não importa o que aconteça.

Egal was ich sage, immer widerspricht sie mir.

Não importa o que eu diga, ela sempre me contraria.

Es ist mir wirklich egal, was Tom denkt.

- Eu realmente não me importo com o que o Tom pensa.
- Realmente não me importo com o que o Tom pensa.

Egal, was du sagst, ich werde nicht aufgeben.

- Não vou desistir, não importa o que você diga.
- Eu não vou desistir, não importa o que você diga.
- Eu não vou desistir, não importa o que vocês digam.
- Não vou desistir, não importa o que vocês digam.

Egal, wie lange ich überlege, ich verstehe nicht.

Não importa o quanto eu penso nisso, eu não não consigo entender.

- Das ist mir egal.
- Das ist mir einerlei.

Eu não me importo.

Mir ist es egal, was aus mir wird.

Eu não me importo com o que eu me tornarei.

Man kann lernen, egal, wie alt man ist.

Você pode aprender, não importa a sua idade.

- Das ist eigentlich egal.
- Es macht eigentlich nichts.

Isto não importa realmente.

Ich werde nicht aufgeben, egal was du sagst.

Não vou desistir, não importa o que você diga.

Ich werde antworten, egal was, ich verspreche es.

de qualquer forma vou responder, prometo.

Ich werde auf deine antworten Kommentar egal was.

vou responder o seu comentário de qualquer forma.

egal was du sagst, da sind polarisierende Seiten.

não importa o que você falar existem lados polarizados com isso.

Es war mir egal, ob sie Einnahmen haben.

Eu nem ligo se eles têm renda.

Es ist mir egal, was deine Qualifikationen sind,

não me importo quais são as suas qualificações,

- Egal wann Sie kommen, Sie sind hier immer gern gesehen.
- Egal wann die kommst, du bist hier immer gern gesehen.
- Egal wann ihr kommt, ihr seid hier immer gern gesehen.

Sempre que você vier, você sempre será bem-vindo.

Wir schätzen so kleine Lügen, es ist uns egal.

Valorizamos mentiras tão pequenas que não nos importamos muito.

Und es ist egal, ob jemand es abgenommen hat

E não importa se alguém o tirou

Egal, ob du müde bist, du musst es machen.

Problema se você está cansado, você tem que fazer isso.

Den meisten in Boston ist es egal, was passiert.

A maioria das pessoas em Boston não se importam de verdade com o que acontece.

Normalerweise, egal welches Produkt oder Service, den Sie anbieten,

Tipicamente, seja lá qual for o produto ou serviço que você está oferecendo,

Mir ist das Geld egal, Hinterlasse einfach einen Kommentar,

eu não ligo para o dinheiro, deixe um comentário abaixo

"Ich habe schon viel drin Einsparungen, ist mir egal,

Eu já tenho muito guardado, eu não me importo,

Es ist egal wie sauber-codiert Ihre Website ist,

não importa quão limpo o código do seu site seja,

egal, was du tust, ja, du kannst es bekommen

não importa o que você faça, sim, você consegue

egal, was dieser und anderen Generationen noch an Jahren bleibt.

independentemente dos anos que esta e outras gerações ainda possam ter para viver.

Egal, wie alt es ist, ein Kind ist ein Kind.

Pouco importa a idade; uma criança é uma criança.

Es ist egal, ob deine Antwort richtig oder falsch ist.

Não importa se sua resposta está certa ou errada.

Ganz egal wie viel sie isst, sie nimmt nie zu.

- Não importa quanto ela come, ela nunca ganha peso.
- Não importa quanto ela come, ela nunca engorda.

Meinem Physiklehrer ist es egal, wenn ich den Unterricht schwänze.

- Meu professor de física não se importa se eu faltar às aulas.
- Meu professor de física não liga se eu faltar às aulas.

Ich versuchte, so zu tun, als wäre es mir egal.

Eu tentei fazer de conta que não me importava.

Ich will diesen Oldtimer haben, egal wie teuer er ist.

- Quero comprar aquele carro clássico não importa quão caro ele seja.
- Quero ter aquele carro clássico a qualquer preço.

Ich liebe ihn. Es ist mir egal, was du denkst.

Eu estou apaixonado por ele. Eu não me importo com o que você pensa.

Es ist mir egal, ob ich dir gefalle oder nicht.

Para mim é indiferente se você gosta de mim ou não.

Es ist Tom egal, was die Leute über ihn denken.

Tom não se importa com o que as pessoas pensam sobre ele.

Tom hat offen gesagt, dass ihm sprachliche Korrektheit egal sei.

Tom disse abertamente que a exatidão linguística não é importante para ele.

Mir egal, wer das sagt, ich glaube es trotzdem nicht.

Não importa quem diga, eu não acredito.

Es will mir vorkommen, als wäre ich dir eigentlich egal.

- Tenho a impressão de que você não se importa nem um pouco comigo.
- Tu me dás a impressão de não te importares nem um pouco comigo.

Es tut weh, es zu löschen aber es ist egal,

Então dói apagar mas isso não importa,