Translation of "Absicht" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Absicht" in a sentence and their portuguese translations:

Das ist meine Absicht.

- Está é minha intenção.
- Essa é minha intenção.

Das war keine Absicht.

Não foi intencional.

Es war meine Absicht.

Era o meu plano.

Die Absicht war gut.

- A intenção era boa.
- A intenção foi boa.

- Hat Tom das mit Absicht getan?
- Tat Tom das mit Absicht?

O Tom fez aquilo de propósito?

- Das habe ich mit Absicht getan.
- Ich habe es mit Absicht getan.

Eu fiz de propósito.

Was ist deine wahre Absicht?

- Qual é o seu real objetivo?
- Qual é o seu verdadeiro propósito?

Das war nicht meine Absicht.

- Não quis fazer isso.
- Eu não quis fazer isso.

Ich glaube, es war Absicht.

Eu acho que foi intencional.

Er deutete seine Absicht an.

Ele deu a entender sua intenção.

Er machte mit Absicht einen Fehler.

Ele cometeu um erro de propósito.

Er hat mich mit Absicht getreten.

Ele me chutou de propósito.

Das war sicher nicht mit Absicht.

Eu tenho certeza de que isso não foi intencional.

Das habe ich mit Absicht getan.

Eu fiz isso de propósito.

- Tom hat das absichtlich getan.
- Tom hat das mit Absicht gemacht.
- Tom tat es mit Absicht.

Tom fez de propósito.

Ich habe es nicht mit Absicht gemacht.

Eu não fiz por querer.

Ich habe nicht die Absicht zu bleiben.

Não tenho intenção de ficar.

Ich habe nicht die Absicht zu heiraten.

Não tenho a intenção de me casar.

Du verstehst meine Worte mit Absicht falsch.

Você intencionalmente entende errado o que eu digo.

Ich glaube, das machen die mit Absicht.

Eu acho que eles fazem isso de propósito.

Ja, ich habe das mit Absicht gemacht.

Sim, fiz isso intencionalmente.

Ich habe nicht die Absicht, nass zu werden.

Não tenho nenhuma intenção de me molhar.

Das hast du mit Absicht getan, nicht wahr?

Você fez isto de propósito, não fez?

Ich denke, Tom hat das mit Absicht getan.

Eu acho que o que Tom fez foi intencional.

Es war nicht meine Absicht, dich zu entmutigen.

- Não foi minha intenção desencorajá-lo.
- Não foi minha intenção desencorajá-la.

Ich habe es doch nicht mit Absicht getan!

- Não fiz aposta.
- Não apostei.

- Das haben Sie absichtlich gemacht.
- Das habt ihr absichtlich gemacht.
- Das hast du absichtlich gemacht.
- Das hast du absichtlich getan.
- Das habt ihr mit Absicht gemacht.
- Das habt ihr mit Absicht getan.
- Das habt ihr absichtlich getan.
- Das hast du mit Absicht gemacht.
- Das hast du mit Absicht getan.
- Das haben Sie absichtlich getan.
- Das haben Sie mit Absicht getan.
- Das haben Sie mit Absicht gemacht.

Você fez isso de propósito.

Ihre einzige Absicht im Leben, war reich zu werden.

O único propósito dela na vida era ficar rica.

Ich habe noch immer die Absicht, dies zu tun.

Ainda pretendo fazer isso.

Es ist meine Absicht, die Neujahrsferien in Australien zuzubringen.

Planejo celebrar o Ano Novo na Austrália.

Ich habe die Absicht, hier drei Tage zu bleiben.

Pretendo ficar aqui por três dias.

Er hatte nicht die Absicht, drei Stunden zu warten.

Ele não tinha a intenção de esperar por três horas.

Ich habe nicht die Absicht, Ihnen das Ergebnis mitzuteilen.

Não tenho intenção de te dizer o resultado.

Ich habe die Absicht, morgen nach London zu fliegen.

Tenho a intenção de voar amanhã para Londres.

Ich weiß, dass sie das mit Absicht getan hat.

Eu sei que ela fez isso de propósito.

Ich weiß, dass Tom das mit Absicht getan hat.

Eu sei que o Tom fez de propósito.

Dann war das also keine Vergesslichkeit, sondern pure Absicht.

Neste caso, isso não foi esquecimento, foi feito mesmo de propósito.

- Tom hat das absichtlich getan.
- Tom hat das mit Absicht gemacht.
- Tom hat das mit Absicht getan.
- Tom hat das absichtlich gemacht.

Tom fez isso de propósito.

Hast du das Fenster mit Absicht oder aus Versehen zerbrochen?

Você quebrou a janela de propósito ou por acidente?

- Das war keine Absicht von mir.
- Das wollte ich nicht!

Eu não tinha a intenção de fazer isso.

Nun ist es Zeit, dass du endlich deine Absicht bekennst.

Este é o momento de você finalmente revelar qual é sua intenção!

Ich habe nicht die Absicht, mich in Geheimnisse der Priester einzumischen.

Eu não tenho a intenção de me imiscuir nos segredos dos sacerdotes.

Sie hat die Absicht, im Handel einen orientalischen Teppich zu erwerben.

Ela pretende comprar um tapete oriental.

- Sie hat es absichtlich gemacht.
- Das hat sie mit Absicht gemacht.

Ela fez isso de propósito.

- Ich habe vor, die ganze Woche hierzubleiben.
- Es ist meine Absicht, hier eine Woche zu bleiben.
- Ich habe die Absicht, hier eine Woche zu bleiben.

Eu pretendo ficar aqui uma semana.

Wie viele Male hatten Sie Sex in der Absicht, schwanger zu werden?

Quantas vezes você fez amor com o objetivo de engravidar?

Es liegt nicht in meiner Absicht, Sie in irgendeiner Weise zu verletzen.

Não é minha intenção machucar você de qualquer forma.

- Er hat es nicht absichtlich gemacht.
- Er macht das nicht mit Absicht.

Ele não fez isso de propósito.

„Sie sind ein Handwerker“, sagte ich mit der Absicht, mehr zu erfahren.

Você é um artesão, disse eu, com a intenção de descobrir mais.

- Tom machte oft mit Absicht Fehler, nur, um die Aufmerksamkeit des Lehrers zu erregen.
- Tom machte oft mit Absicht Fehler, nur, um die Aufmerksamkeit der Lehrerin zu erregen.

Tom costumava errar de propósito só para receber a atenção do professor.

Wir wissen nicht einmal, ob sie überhaupt die Absicht haben, uns zu helfen.

Nós nem mesmo sabemos se eles estão planejando nos ajudar ou não.

- Das hast du absichtlich getan!
- Das hast du mit Absicht getan, nicht wahr?

Você fez de propósito, não fez?

Tom hatte nicht die Absicht, so viel Zeit beim Streichen des Zaunes zuzubringen.

Tom não pretendia passar tanto tempo pintando a cerca.

- Tom hat es nicht mit Absicht getan.
- Tom hat es nicht absichtlich getan.

- Tom não o fez de propósito.
- Tom não fez isso de propósito.

- Tut mir leid. Ich habe es nicht absichtlich getan.
- Entschuldige! Das war keine Absicht!

Desculpe. Não pretendi fazê-lo.

Ja, Sie haben recht, mein Fräulein. Meine tatsächliche Absicht war, Sie zum nächsten Tanz einzuladen.

Sim, tem razão, senhorita. Eu tinha mesmo a intenção de convidá-la para a próxima dança.

- Sie tat dies mit Absicht und Bedacht.
- Sie hat das absichtlich und mit Vorsatz getan.

Ela fez isso deliberadamente, de caso pensado.

Aber als der Pharao seine Absicht bekundete, in den Garten zu gehen, haben sie nicht protestiert.

Mas quando o faraó anunciou sua intenção de ir para o jardim, eles não protestaram.

- Erst besinnen, dann beginnen.
- Zuerst musst du Klarheit über deine Absicht gewinnen; erst dann kannst du beginnen.

Antes tencione e depois comece.

Und ich bin glücklich zu sehen, dass du diese Absicht hast; weil ich das genau so wollte.

E estou feliz de ver que você tem tal propósito, pois era esse também o meu desejo.

- Ich weiß, dass Tom das mit Absicht getan hat.
- Ich weiß, dass Tom das extra gemacht hat.

Eu sei que o Tom fez de propósito.

- Meinst du gerade, dass du absichtlich deine Schönheit versteckst?
- Willst du damit sagen, dass du dein gutes Aussehen mit Absicht verbirgst?

Você está dizendo que esconde sua beleza intencionalmente?

- Es tut mir leid! Es war nie meine Absicht, dich zu verletzen!
- Es tut mir leid! Ich wollte dich wirklich nicht verletzen!

- Sinto muito. Nunca tive a intenção de machucá-lo.
- Sinto muito. Nunca tive a intenção de machucá-la.
- Sinto muito. Nunca tive a intenção de te machucar.

- Er hat das Fenster absichtlich zerbrochen.
- Er zerbrach das Fenster absichtlich.
- Er hat das Fenster mit Absicht zerbrochen.
- Er zerschlug absichtlich ein Fenster.

- Ele rompeu a janela intencionalmente.
- Ele destruiu a janela de propósito.

- Ich habe vor, hier drei Tage zu bleiben.
- Ich beabsichtige, hier drei Tage zu bleiben.
- Ich habe die Absicht, hier drei Tage zu bleiben.

Pretendo ficar aqui por três dias.

Wir, das Volk der Vereinigten Staaten, von der Absicht geleitet, unseren Bund zu vervollkommnen, die Gerechtigkeit zu verwirklichen, die Ruhe im Innern zu sichern, für die Landesverteidigung zu sorgen, das allgemeine Wohl zu fördern und das Glück der Freiheit uns selbst und unseren Nachkommen zu bewahren, setzen und begründen diese Verfassung für die Vereinigten Staaten von Amerika.

Nós, o povo dos Estados Unidos, para formar uma União mais perfeita, estabelecer a justiça, garantir a segurança doméstica, prover para a defesa comum, promover o bem-estar geral e assegurar as bênçãos da liberdade a nós e à posteridade, promulgamos e estabelecemos esta Constituição para os Estados Unidos da América.