Translation of "Worte" in Polish

0.010 sec.

Examples of using "Worte" in a sentence and their polish translations:

- Ich finde keine Worte.
- Mir fehlen die Worte.

Brak mi słów.

- Seine Worte klingen vernünftig.
- Seine Worte hören sich vernünftig an.

Jego słowa brzmią rozsądne.

Ich hasse diese Worte.

Nie znoszę tych słów.

Seine Worte überraschten mich.

Jego słowa mnie zaskoczyły.

- Ich finde keine Worte.
- Mir fehlen die Worte.
- Ich bin sprachlos.

Brak mi słów.

Wahrheit braucht nicht viele Worte.

Prawda nie potrzebuje wielu słów.

Seine Worte ließen Zweifel aufkommen.

Jego słowa wzbudziły wątpliwości.

Was sollen seine Worte suggerieren?

Co sugerują jego słowa?

Nicht Worte zählen, sondern Taten!

Ważne są czyny, nie słowa.

Wir brauchen Taten, keine Worte.

Potrzebujemy czynów, nie wyrazów.

Das sind nur leere Worte.

- To puste słowa.
- To jest mowa trawa.

Seine Worte gaben mir Hoffnung.

Jego słowa dały mi nadzieję.

Die Worte Konfuzius’ sind berühmt.

Powiedzenia Konfucjusza są sławne.

Worte können es nicht beschreiben.

Słowa tego nie oddadzą.

Danke für die warmen Worte.

Dzięki za ciepłe słowa.

Was deuten Ihre Worte an?

Co sugerują jego słowa?

- Worte können meine Gefühle nicht beschreiben.
- Meine Gefühle lassen sich durch Worte nicht vermitteln.

Słowa nie mogą wyrazić moich uczuć.

- Seine Worte entsprechen nicht seinen Taten.
- Seine Worte stimmen nicht mit seinen Taten überein.

Jego słowa nie idą w parze z czynami.

Worte können diese Schönheit nicht beschreiben.

Słowa nie są w stanie opisać piękna.

Ihre Worte entpuppten sich als wahr.

Jej słowa okazały się być prawdą.

Die Wahrheit braucht nicht viele Worte.

Prawda nie potrzebuje wielu słów.

Jeder muss die Worte auswendig lernen.

Każdy musi nauczyć się słów na pamięć.

Seine Worte haben mich tief bewegt.

Byłem głęboko poruszony jego słowami.

Seine Worte erwiesen sich als wahr.

Jego słowa okazały się prawdą.

Behalten Sie meine Worte im Gedächtnis.

Pamiętaj, co ci powiedziałem.

Tom wählte seine Worte mit Bedacht.

Tom dobierał słowa ostrożnie.

Ich habe über deine Worte nachgedacht.

Przemyślałem twoje słowa.

Seine Worte sollten Sie aufbauen, nicht runtermachen.

Ich słowa mają budować, nie niszczyć.

Die Worte würden auf seinem Computerbildschirm erscheinen.

Te słowa pojawią się na jego monitorze.

Er fasste ihre Worte als Kompliment auf.

Wziął jej słowa za pochlebstwo.

Das lässt sich nicht in Worte fassen.

Nie da się tego opisać słowami.

Worte fliegen bis ans Ende des Universums.

Słowa podróżują przez przestrzeń.

Es kann nicht in Worte gefasst werden.

Nie można tego opisać słowami.

- Ich finde keine Worte.
- Ich bin sprachlos.

Brak mi słów.

Worte können meine wahren Gefühle nicht ausdrücken.

Słowa nie mogą wyrazić moich prawdziwych uczuć.

- Es fehlen mir die Worte, meinen Dank auszudrücken.
- Mir fehlen die Worte, um meine Dankbarkeit auszudrücken.
- Mir fehlen die Worte, um meiner Dankbarkeit Ausdruck zu verleihen.
- Mir fehlen die Worte, um meine Dankbarkeit zum Ausdruck zu bringen.

Brak mi słów aby wyrazić moją wdzięczność.

Jedes Ihrer Worte kann gegen Sie verwendet werden.

Wszystko, co pan powie, może być użyte przeciwko panu.

Er hatte keine Ahnung, was diese Worte bedeuteten.

Nie miał pojęcia co znaczyły te słowa.

Auf große Worte folgen oft nur kleine Taten.

Kto dużo mówi, mało robi.

Du hast mir die Worte aus dem Mund genommen.

Wyjąłeś mi te słowa z ust.

Ich weiß nicht, wie ich seine Worte deuten soll.

Nie wiem, jak zinterpretować jego słowa.

Es ist für mich schwer, meine Gedanken in Worte zu fassen.

Trudno mi jest wyrazić myśli słowami.

- Ich finde keine Worte.
- Ich weiß nicht, was ich sagen soll.

Nie wiem, co powiedzieć.

- Taten sagen mehr als Worte.
- Die Tat wirkt mächtiger als das Wort.

Czyny są głośniejsze niż słowa.

Tom kann keine passenden Worte finden, um seine Gefühle für Mary zu beschreiben.

Tom nie potrafi znaleźć odpowiednich słów, żeby opisać swoje uczucia do Mary.

Je größer seine Worte, desto geringer war der Gehalt, der sich darin erkennen ließ.

Im większych słów używał, tym trudniej było odnaleźć w nich treść.

Frauen verlieren auf natürliche Weise das Interesse an ihm, sobald sie ein paar Worte mit ihm wechseln.

Kobiety po kilku słowach tracą nim zainteresowanie.

Sprich mal ein paar vernünftige Worte! Ist keiner in der Nähe, der sie hören könnte, sag sie zu dir selbst!

powiedz kilka sensownych słów! Nie ma w pobliżu nikogo, żeby cię us lyszał, powiedz je sam do siebie!

- Schreiben Sie nie die Wörter „Borschtsch“ und „Schtschi“ auf Deutsch!
- Schreiben Sie niemals die Worte "borsjtj" und "sjtsji" in Deutsch!

- Nigdy nie pisz słów "barszcz" i "szczi" po niemiecku!
- Nigdy nie piszcie wyrazów "borszcz" i "szczi" po niemiecku!

Wenn der Kluge sich der Dinge annimmt, so werden diese wahrhaft einfach. Die aber um das Einfache schwere Worte tun, sind die Mittelmäßigen, die klug scheinen wollen.

Gdy mądry człowiek się czymś zajmie, staje się to naprawdę łatwe. Tylko przeciętni ludzie udający mądrych przedstawiają proste rzeczy w trudny sposób.