Translation of "Klingen" in Polish

0.003 sec.

Examples of using "Klingen" in a sentence and their polish translations:

Er muss versuchen, aufregender zu klingen.

Musi się postarać i zabrzmieć oszałamiająco.

- Seine Worte klingen vernünftig.
- Seine Worte hören sich vernünftig an.

Jego słowa brzmią rozsądne.

- Du klingst nicht sehr glücklich.
- Sie klingen nicht sehr glücklich.

Nie brzmisz wesoło.

Es ist sicherer, ein Weibchen anzulocken. Aber er muss beeindruckend klingen.

Lepiej zwabić samicę tutaj. Ale musi zabrzmieć imponująco.

Ich für meinen Teil will etwas sagen, das grausam klingen mag,

Moim zdaniem... Może to zabrzmi okrutnie,

Was kann ich tun, um mehr so wie ein Muttersprachler zu klingen?

Co mogę zrobić, by brzmieć bardziej jak native?

Ich habe viele Freunde, die fließend sprechen, aber immer noch nicht wie Muttersprachler klingen.

Mam wielu znajomych, którzy mówią płynnie, ale jednak nie na poziomie rodowitego użytkownika.

In diesem Kursus werden wir die Zeit damit zubringen, Ihnen zu helfen, muttersprachlicher zu klingen.

W trakcie tego kursu będziemy wam pomagać mówić jak rodzimi użytkownicy.

Ich werde wohl nie wie ein Muttersprachler klingen, ganz egal, wie sehr ich es auch versuche.

Wątpię, bym kiedykolwiek mówił jak rodzimy użytkownik, choćbym nie wiem jak się starał.

Ich weiß, dass das verrückt klingen muss, aber ich glaube, ich habe mich in deine kleine Schwester verknallt.

Rozumiem, że to brzmi dziwnie, ale chyba się zakochałem w twojej młodszej siostrze.

Ich glaube nicht, dass ich je wie ein Muttersprachler klingen werde, aber ich glaube, dass muss ich auch gar nicht.

- Wątpię, bym kiedykolwiek mówił jak rodzimy użytkownik i w zasadzie nie zależy mi na tym.
- Nie sądzę, bym kiedykolwiek mówił jak rodowity użytkownik, zresztą nie jest mi to potrzebne.

Wenn man muttersprachlich klingen will, ist es besser wenn man einen Dialekt auswählt und dabeibleibt. Muttersprachler vermischen in der Alltagssprache verschiedene Dialekte nicht miteinander.

Jeśli chcesz mówić jak rodzimy użytkownik, lepiej wybierz sobie określony dialekt i się go trzymaj. Zwykle bowiem nie miesza się dialektów.

Wenn Sie nicht einer Sprache ausgesetzt waren bis Sie ein Erwachsener waren, werden Sie sehr, sehr unwahrscheinlich jemals wie ein Muttersprachler in dieser Sprache klingen.

Jeśli nie miało się okazji przyswoić danego języka przed dorosłością, szanse na poznanie go na poziomie rodzimego użytkownika są bardzo niewielkie.

- Ich muss mich nicht so anhören wie ein Muttersprachler. Ich will nur fließend sprechen können.
- Ich muss nicht so klingen wie ein Muttersprachler. Ich will nur in der Lage sein fließend zu sprechen.

Nie muszę mówić jak rodzimy użytkownik, wystarczy że będę mówił płynnie.