Translation of "Tief" in Polish

0.012 sec.

Examples of using "Tief" in a sentence and their polish translations:

Wie tief?

Jak głęboko?

- Atmen Sie bitte tief ein.
- Bitte tief einatmen!

Proszę wziąć głęboki oddech.

- Wie tief ist es?
- Wie tief ist das?

Jak głęboko to jest?

Ist der See tief?

Czy jezioro jest głębokie?

Stille Wasser sind tief.

Cicha woda brzegi rwie.

Das Becken ist sehr tief.

- Ten staw jest bardzo głęboki.
- Ta niecka jest bardzo głęboka.

Das Flugzeug flog schrecklich tief.

Samolot leciał bardzo nisko.

Er schlief tief und fest.

Spał głęboko.

Tom schlief tief und fest.

Tom spał głęboko.

Er konnte nicht tief atmen.

Nie mógł głęboko oddychać.

Atmen Sie bitte tief ein.

Proszę wziąć głęboki wdech.

Wie tief ist dieser See?

Jak głębokie jest to jezioro?

Wie tief ist der See?

Jak głębokie jest jezioro?

Seine Worte haben mich tief bewegt.

Byłem głęboko poruszony jego słowami.

Seine Musik hat mich tief beeindruckt.

Jego muzyka zrobiła na mnie duże wrażenie.

Der Roman hat mich tief bewegt.

Byłem głęboko wzruszony po przeczytaniu tej powieści.

Meine Tochter schläft tief und fest.

Moja córka twardo śpi.

Wie tief ist der Biwa-See?

Jak głębokie jest jezioro Biwa?

Der Fluss ist tief an dieser Stelle.

Rzeka jest tutaj głęboka.

Er sah ihr tief in die Augen.

Spojrzał jej prosto w oczy.

Das Kätzchen hat tief und fest geschlafen.

Kotek spał głęboko.

Der alte Bär schläft tief und fest.

Stary niedźwiedź mocno śpi

Weißt du, wie tief das Wasser ist?

Czy wiesz, jak głęboka jest ta woda?

Der See ist an dieser Stelle tief.

Jezioro jest w tym miejscu głębokie.

- Dieser Teich ist nicht tief genug zum Schwimmen.
- Dieser Teich ist nicht tief genug, um darin zu schwimmen.

Ten staw nie jest wystarczająco głęboki by w nim pływać.

Kennen wir alle ganz tief innen die Antwort.

to w głębi duszy znamy odpowiedź.

Der Sprung hat geklappt, es war tief genug.

Skok się udał, woda była dość głęboka.

...sind sie gezwungen... ...bis tief nachts zu jagen.

zmuszają je do polowania... późną nocą.

Tief in den Schatten. DIE ERDE BEI NACHT

głęboko w cieniu.

Ich weiß nicht, wie tief der See ist.

Nie wiem jak głębokie jest to jezioro.

Das ist eine kleine Inselgruppe tief im kalten Beringmeer

Jest to mała grupa wysepek w środku zimnego Morza Beringa

Die tief stehende Sonne zeigt die Silhouette der Seebären.

Ale w padających nisko promieniach słońca widać sylwetkę kotika.

Er übt bis tief in die Nacht hinein Gitarre.

Ćwiczy grę na gitarze do późna w nocy.

Dass ich sie tief in meinem Innern für göttlich halte.

mam do niej wręcz nabożny stosunek.

Er hat uns bis tief in die Nacht arbeiten lassen.

Kazał nam pracować do późna w nocy.

Gott sei Dank gelang es ihm, tief in den Spalt einzudringen.

Dzięki Bogu udało jej się wejść głęboko w szczelinę.

Er atmete tief durch, bevor er das Büro seines Vorgesetzten betrat.

Wziął głeboki oddech, nim wszedł do gabinetu szefa.

Das Wasser ist eiskalt! Der Sprung hat geklappt, es war tief genug.

Ta woda jest lodowata! Skok się udał, woda była dość głęboka.

Ein Teil der Hitze strahlt nach unten tief in den Ozean ab

Część ciepła przechodzi w głąb oceanu

Ja, das Wasser sieht tief genug aus, aber man kann nie 100% sicher sein.

Ta woda wygląda na głęboką, ale nigdy nie ma stuprocentowej pewności.

Ja, das Wasser sieht tief genug aus, aber man kann niemals 100% sicher sein.

Ta woda wygląda na głęboką, ale nigdy nie ma stuprocentowej pewności.

Die Haie nutzen das künstliche Licht, um bis tief in die Nacht zu jagen.

Wykorzystując sztuczne oświetlenie, rekiny polują do późnych godzin nocnych.

Ich kann nicht einmal sehen, wie tief es ist. Solche Gefahren lauern in diesen Tunneln,

Nie widzę, jak głęboko tu jest. To niebezpieczne w takich tunelach.

- Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
- Wer anderen eine Grube gräbt, wird tief fallen.

Kto pod kim dołki kopie, ten sam w nie wpada.