Translation of "Gehalten" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "Gehalten" in a sentence and their polish translations:

Gut, es hat gehalten.

No i wytrzymało.

Versprechen sollten gehalten werden.

Obietnic należy dotrzymywać.

- Du hast nicht Wort gehalten.
- Du hast dein Versprechen nicht gehalten.

Nie dotrzymałeś słowa.

Gut, es halt gehalten. Okay.

Utrzymał mnie. W porządku.

Haben Sie bei Rot gehalten?

Zatrzymałeś się na czerwonym?

Du hast nicht Wort gehalten.

Nie dotrzymałeś słowa.

Ben wurde für einen Verbrecher gehalten.

Bena uważano za kryminalistę.

Diese Schuhe haben ein Jahr gehalten.

Te buty wytrzymały rok.

Sie haben ihr Versprechen nicht gehalten.

Nie dotrzymali obietnicy.

Ich habe Sie für Frau Brown gehalten.

Pomyliłem panią z panią Brown.

Die Messe wurde früher auf Latein gehalten.

Dawniej msza była odprawiana po łacinie.

- Hast du schon einmal eine Rede auf Französisch gehalten?
- Haben Sie schon einmal eine Rede auf Französisch gehalten?

- Wygłaszałeś kiedyś mowę po francusku?
- Przemawiałeś kiedyś po francusku?

Okay, es hat gehalten und wir sind unten.

Okej, utrzymało nas i jesteśmy na dole.

Er hat einen Stift in seiner Hand gehalten.

Trzymał w ręku pióro.

Ich habe dein Angebot für einen Scherz gehalten.

Uznałem twoją oferte za żart.

Die Tiere werden in sehr kleinen Käfigen gehalten.

Zwierzęta są trzymane w bardzo małych klatkach.

Hast du die Rede aus dem Stegreif gehalten?

- Czy twoje wystąpienie było bez przygotowania?
- Mówiłeś z kapelusza?

Ich habe dich erst für deinen Bruder gehalten.

Na początku wziąłem cię za twojego brata.

Wir haben mit der jüngsten Forschung nicht Schritt gehalten.

Nie dotrzymujemy kroku najnowszym odkryciom.

Ich bereue es, mein Versprechen nicht gehalten zu haben.

Przykro mi, że nie dotrzymałem obietnicy.

Sie beschuldigten mich, mein Versprechen nicht gehalten zu haben.

Oskarżyli mnie o złamanie obietnicy.

Ich bedaure, dass ich mein Versprechen nicht gehalten habe.

Przykro mi, że nie dotrzymałem obietnicy.

Es wurde von vielen für den Sitz der Seele gehalten,

Uważano je za rezydencję duszy,

Die Medikamente sind schön kühl. Die Höhle hat sie kühl gehalten.

Leki są w dobrym stanie, bo były w chłodzie jaskini.

Viele Nächte habe ich Wache gehalten, damit ihr ruhig schlafen konntet.

Wiele razy całą noc przesiedziałem na warcie, abyście wy mogli spać w spokoju.

SPRECHER: Und habt uns über wichtige Veränderungen auf dem Laufenden gehalten.

NARRATOR: Informowaliście nas na bieżąco, jak świat przystosowuje się do tej sytuacji.

Danke für eure Liebe, und vor allem danke, dass ihr zu mir gehalten habt,

Dziękuję za waszą miłość. A przede wszystkim dziękuję za waszą solidarność

Johns Mutter sieht sehr jung aus, weshalb sie oft für seine ältere Schwester gehalten wird.

Matka Johna wygląda bardzo młodo, więc często jest brana za jego starszą siostrę.

Die Hand des Zauberkünstlers war schneller als unsere Augen; in null Komma nix waren die Karten verschwunden, die er zwischen den Fingern gehalten hatte.

Ręce prestidigitatora były szybsze niż nasze oczy. W okamgnieniu karty, które trzymał w ręku, znikły.