Translation of "Gar" in Polish

0.015 sec.

Examples of using "Gar" in a sentence and their polish translations:

Rein gar nichts.

Nul.

Gar nicht schlecht!

Dobre!

- Beachte es gar nicht!
- Beachten Sie es gar nicht!

Nie zwracaj na to uwagi.

- Besser wenig als gar nichts.
- Besser weniger als gar nichts.

- Lepiej mniej niż wcale.
- Lepiej mało niż wcale.

- Bist du denn gar nicht neugierig?
- Seid ihr denn gar nicht neugierig?
- Sind Sie denn gar nicht neugierig?

Nie jesteś ciekawy?

- Du hast dich gar nicht verändert.
- Sie haben sich gar nicht verändert.

- Zupełnie się nie zmieniłeś.
- Zupełnie się nie zmieniłaś.

Das ist gar nicht gut.

Jest niedobrze.

Ich höre rein gar nichts.

Nic nie słyszę.

Ich weiß rein gar nichts.

Nie wiem zupełnie nic.

Das war gar nicht übel.

To nie było wcale takie złe.

Du hast gar nichts gesagt.

- Nie powiedziałeś ani słowa.
- Nie powiedziałaś ani słowa.

Tom gefällt das gar nicht.

Tom'owi naprawdę się to nie podoba.

Ich bin gar nicht beschäftigt.

Wcale nie jestem zajęty.

Ich gab ihm gar nichts.

Nic mu nie dałem.

Besser weniger als gar nichts.

Lepiej mniej niż wcale.

Das gefällt mir gar nicht.

To mi się wcale nie podoba.

- Eigentlich ist er gar nicht der Manager.
- Eigentlich ist er gar nicht der Geschäftsführer.

Właściwie to nie jest managerem.

Uns gar nicht wie Entscheidungen vorkommen?

nie wydaje nam się w ogóle aktem wyboru?

Mir geht es gar nicht gut.

Nie czuję się zbyt dobrze.

Die, die echt gar nichts haben.

Żyjących w prawdziwej nędzy.

Ich fand rein gar nichts darüber.

Ale nic się nie pojawiało. Nic nie znalazłem.

Das ist doch gar kein Vergleich!

Nie ma porównania.

Ich muss Tom gar nichts sagen.

Nie muszę nic mówić Tomowi.

Er weiß gar nichts über Anatomie.

Nie wie nic o anatomii.

Das wäre gar nicht so dumm.

To nie byłoby takie głupie.

Ich finde das gar nicht seltsam.

Wcale nie uważam tego za dziwne.

Mein Bruder spricht gar kein Englisch.

Mój brat nie mówi w ogóle po angielsku.

Das Mädchen ist gar nicht scheu.

Ta dziewczynka wcale nie jest wstydliwa.

Das hat Tom gar nicht gesagt.

Tom tego nie powiedział.

So betrunken bin ich gar nicht.

- Nie jestem jeszcze bardzo pijana.
- Nie jestem jeszcze taka pijana.

Ich habe Ihnen rein gar nichts mitzuteilen.

Nie mam wam nic do powiedzenia.

Haben dir deine Eltern gar nichts gegeben?

Rodzice nic Ci nie dali?

Das wollte ich gar nicht sagen. Entschuldige!

Nie to miałem na myśli. Przepraszam.

Das war gar keine so schlechte Idee.

To nie był taki zły pomysł.

- Tom liebte Maria, welche ihn jedoch gar nicht liebte.
- Tom liebte Maria, doch die liebte ihn gar nicht.

Tom kochał Mary, która nie kochała go wcale.

- Du hast dich überhaupt nicht verändert.
- Du hast dich gar nicht verändert.
- Sie haben sich gar nicht verändert.

Zupełnie się nie zmieniłaś.

- Ist dir nicht kalt?
- Frierst du gar nicht?

- Nie jest ci zimno?
- Czy ci nie zimno?

Versuche gar nicht erst, mich um Geld anzupumpen.

Proszenie mnie o pieniądze nic nie da.

Ich wusste gar nicht, dass du das kannst.

Nie wiedziałem, że możesz to zrobić.

- Beachte sie gar nicht!
- Schenke ihnen keine Beachtung!

Nie zwracaj na nich uwagi.

Ich habe Ihnen gar nicht meinen Namen genannt.

Nigdy nie powiedziałam ci, jak mam na imię.

Das Essen hat gar nicht so schlecht geschmeckt.

Jedzenie nie smakowało tak źle.

Die Party war ganz und gar nicht schön.

Impreza bynajmniej nie była miła.

So lange ist es noch gar nicht gewesen.

To nie było tak długie.

Ich dachte schon, er verschwände gar nicht mehr.

Myślałam, że nigdy sobie nie pójdzie.

- Dir ist gar nicht klar, wie viel Glück du hast.
- Ihnen ist gar nicht klar, wie viel Glück Sie haben.
- Euch ist gar nicht klar, wie viel Glück ihr habt.

Nie zdajesz sobie sprawy, jakie masz szczęście.

Mein Englisch kann man übrigens ganz und gar vergessen.

A tak w ogóle, to mój angielski jest zupełnie do niczego.

Ich wusste gar nicht, dass du ein Ungeheuer bist.

Nie wiedziałam, że jesteś potworem.

- Willst du gar nicht gehen?
- Willst du nicht gehen?

- Czy nie chcesz iść?
- Nie chcesz iść?

Ich wusste gar nicht, dass du eine Schlange hast.

- Nie wiedziałam, że masz węża.
- Nie wiedziałem, że masz węża.

Ich wusste gar nicht, dass Tom ein Pferd hat.

Nie wiedziałem, że Tom ma konia.

Aber auf gar keinen Fall würde ich alleine verreisen.

Ale w żadnym wypadku nie chciałbym podróżować samotnie.

Ich wusste gar nicht, dass Tom Französisch sprechen kann.

- Nie miałem pojęcia, że Tom umie mówić po francusku.
- Nie miałem pojęcia, że Tom zna francuski.

Du bist gar nicht so blöd, wie du aussiehst.

Nie jesteś tak głupi, na jakiego wyglądasz.

- Besser spät als nie.
- Lieber spät als nie.
- Besser spät als gar nicht.
- Lieber spät, als gar nicht.
- Besser spät als nie!

Lepiej późno niż wcale.

Du kannst dir gar nicht vorstellen, wo der überall wächst.

Nie wyobrażasz sobie nawet, gdzie ten krzak może rosnąć.

Er hielt seine Zunge im Zaum und erzählte gar nichts.

Nie puścił pary z ust.

Ich mag Esperanto gar nicht, denn es ist zu schwierig.

Nie podoba mi się esperanto bo jest zbyt trudne.

Der Gedanke war mir gar nicht in den Sinn gekommen.

To mi nie przyszło na myśl.

Ich wusste gar nicht, dass du so ein Wichser bist.

Nie wiedziałem, że byłeś takim kretynem.

Erfahrung heißt gar nichts — man kann etwas jahrelang falsch machen!

Doświadczenie nic nie znaczy — całymi latami można robić coś źle!

Du kannst dir gar nicht vorstellen, wie müde ich bin!

Nie możesz sobie wyobrazić, jak bardzo jestem zmęczony.

- Unglaublich!
- Nicht zu glauben!
- Das gibt es doch gar nicht!

Niewiarygodne!

- Ich mag nichts.
- Mir gefällt gar nichts.
- Mir gefällt nichts.

Nic mi się nie podoba.

„Kaufst du dir gar nichts?“ – „Nein, ich habe schon gegessen.“

"Nic nie bierzesz?" "Nie, jadłem już."

Ich nahm gar nicht zur Kenntnis, wie sie gekleidet war.

Nie zwróciłem uwagi, jak była ubrana.

- Er kann überhaupt kein Englisch.
- Er kann gar kein Englisch.

On w ogóle nie zna angielskiego.

Es stimmt gar nicht, dass Tom ein Ungeheuer gesehen hat.

To nieprawda, że ​​Tom widział potwora.

Das Fell großer Katzen allerdings kann man fast gar nicht riechen.

Ale często futro dużych kotów w ogóle nie pachnie.

Ich kann gar nicht glauben, dass ich das wirklich gesagt habe.

Nie wierzę, że naprawdę to powiedziałem.

Ich habe so den Eindruck, Tom kann gar nicht richtig Französisch.

Mam wrażenie, że Tom niespecjalnie umie mówić po francusku.

Es ist zwar ein altes Fahrrad, aber besser als gar keines.

Ten rower jest stary, ale lepsze to niż nic.

Als wir den dunklen Tunnel betraten, konnten wir gar nichts sehen.

Jak tylko wjechaliśmy do ciemnego tunelu, przestaliśmy widzieć cokolwiek.

Hör auf, meine geniale Idee totzureden, das ist gar nicht naiv!

Przestań krytykować mój świetny pomysł, on wcale nie jest naiwny!

Maria redete und redete – ihr Mund wollte gar nicht stille stehen.

Maria gadała i gadała - usta się jej nie zamykały.

Wer „brauchen“ nicht mit „zu“ gebraucht, braucht „brauchen“ gar nicht zu gebrauchen.

Kto używa „brauchen” bez „zu”, powinien w ogóle nie używać „brauchen”.

Vor nicht allzu langer Zeit konnte ich noch gar nicht Gitarre spielen.

Nie tak dawno temu w ogóle nie byłam w stanie grać na gitarze.

Ich habe gar nicht gedacht, dass ein Frosch das Wasser verlassen kann.

Nigdy bym nie pomyślał, że żaba może wyjść z wody.

- Ich kann gar kein Französisch sprechen.
- Ich kann überhaupt kein Französisch sprechen.

Nie znam ani słowa po francusku.

Es ist ganz schön dunkel hier drin. Ich kann gar nichts sehen.

Tu jest naprawdę ciemno. Nic nie widzę.

- Sein Rat half überhaupt nicht.
- Sein Rat half ganz und gar nicht.

Jego rada na niewiele się zdała.

- Das hat gar nichts damit zu tun.
- Das ist Nebensache.
- Darum geht's nicht.

- To nie ma nic do rzeczy.
- Odbiegasz od tematu.

- Er war ganz und gar nicht zufrieden.
- Er war alles andere als zufrieden.

Wcale nie był zadowolony.

Ich weiß nicht, wie du empfindest, und will es auch gar nicht wissen!

Nie wiem i nie chcę wiedzieć jak się czujesz.

Die Tatsache, dass sein Vater so viel raucht, ist dem Bill gar nicht recht.

- Bill nie lubi tego, że jego ojciec tak dużo pali.
- Billowi się nie podoba, że jego ojciec dużo pali.

Es ist schwierig, wenn nicht gar unmöglich, für mich, ihn im Tennis zu schlagen.

Pokonanie go w tenisa jest dla mnie trudnością, ale nie niemożliwością.

Wenn man durch solche Tunnel läuft, ist es gar nicht lustig, die Orientierung zu verlieren.

Gdy przechodzisz przez tego rodzaju tunele, zgubienie się może nie być zabawne.

- Ich habe gestern Nacht überhaupt nicht schlafen können.
- Vergangene Nacht habe ich gar nicht geschlafen.

W nocy nie zmrużyłem nawet oka.

- Ich bin überhaupt nicht müde.
- Ich bin kein bisschen müde.
- Ich bin gar nicht müde.

- Wcale nie jestem zmęczony.
- Wcale nie jestem zmęczona.

Wenn du mich nicht so gekannt hast, dann hast du mich einfach gar nicht gekannt.

Jeśli nie znał mnie pan od tej strony, to w ogóle mnie pan nie znał.

Du hast heute ja statt Kontaktlinsen eine Brille auf. Ich hab dich zuerst gar nicht erkannt.

Zamiast soczewek kontaktowych nosisz dziś okulary. W pierwszej chwili ciebie nie rozpoznałem.

- Es ist unglaublich.
- Unglaublich!
- Es ist unglaublich!
- Nicht zu glauben!
- Das gibt es doch gar nicht!

To niewiarygodne.

„Vielen Dank an euch beide, Tom und Maria!“ – „Aller Dank gebührt Tom. Ich habe gar nichts getan.“

„Wielkie dzięki wam obojgu, Tomie, Mario!” - „Wszelkie podziękowania należą się Tomowi. Ja nie zrobiłam zupełnie nic.”