Translation of "Zeiten" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Zeiten" in a sentence and their japanese translations:

In Zeiten mit zunehmender Komplexität,

そして非常に複雑化し

- Andere Zeiten, andere Sitten.
- Andere Länder, andere Sitten.
- Was für Zeiten, was für Sitten.

国の数だけ習慣がある。

Hoffen wir, die Zeiten ändern sich!

時代が変わると祈ろう。

Dieser Brauch stammt aus alten Zeiten.

この習慣は古代から続いている。

In jenen Zeiten hatten wir Geldprobleme.

その時私たちはお金に困っていた。

Ich lerne alle heiligen Zeiten mal.

めったに勉強しない。

Eine meiner Sorgen in Zeiten der Globalisierung

グローバル世界に対する懸念は

Die Musik erweckt Erinnerungen an vergangene Zeiten.

その音楽を聞くと昔のことを思い出す。

Sie hat auch schon bessere Zeiten gesehen.

彼女にも全盛時代があった。

Diese Burg wurde in alten Zeiten erbaut.

あの城は大昔の時代に建てられた。

Ich esse alle heiligen Zeiten mal chinesisch.

- めったに中華は食べない。
- たまにしか中華料理は食べない。

Wir erleben eine der schnellsten Aussterberaten aller Zeiten.

種の絶滅が かつてない勢いで 起こっています

Das zu verschiedenen Zeiten bei den französischen, russischen

プロイセンの軍隊と さまざまな時期 に 奉仕し

In früheren Zeiten wurden alle Bücher handschriftlich kopiert.

昔、書物はすべて手で書き写された。

Sie muss schon einmal bessere Zeiten gesehen haben.

彼女は昔羽振りが良かったに違いない。

Die Legende kam aus alten Zeiten in diesen Bezirk.

その伝説は昔からこの地方に伝わっている。

In früheren Zeiten kamen viele Menschen durch Seuchen um.

古代では疫病でたくさんの人が死んだ。

Es ist vernünftig für schlechte Zeiten Geld zu sparen.

万一の場合に備えてお金をためるのは賢明だ。

- In Zeiten einer Krise sollte man nie die Vergangenheit idealisieren.
- Es ist zwecklos, in Zeiten einer Krise die Vergangenheit zu idealisieren.

危機の時代に過去を理想化しては駄目。

Es war der Beginn eines der größten Raubüberfälle Sprees aller Zeiten.

史上最大級の略奪行の始まりであった

Der alte Lehrer begann über die guten alten Zeiten zu sprechen.

その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。

Ich traf ihn letzte Woche zum ersten Mal seit ewigen Zeiten.

私は先週しばらくぶりに彼に会った。

Es ist zwecklos, in Zeiten einer Krise die Vergangenheit zu idealisieren.

危機の時代に過去を理想化しては駄目。

Versicherungen stehen überall vor harten Zeiten und sind noch geiziger bei Auszahlungen geworden.

保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。

Es gab Zeiten bei hereinbrechender Nacht, als er mit Neugier zu den Sternen hinaufsah.

夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。

Es gab Zeiten, da dachte man, dass es dem Menschen unmöglich ist, zu fliegen.

人が空を飛ぶことは不可能なことだとかつては考えられた。

In schweren Zeiten darf man, finde ich, ruhig so viel weinen, wie man will.

つらいときは泣きたいだけ泣けばいいと思うよ。

Es gibt Zeiten, da muss ein Mann kämpfen, und gibt er sein Leben hin.

男には命がけで戦わねばならない時がある。

Lasst uns in schlechten und in traurigen Zeiten versuchen, etwas für andere Menschen zu tun.

つらいとき、哀しいときは人のために何かしてみましょう。

- Ich gehe alle Jubeljahre in die Kirche.
- Ich gehe alle heiligen Zeiten mal in die Kirche.

めったに教会には行かない。

In früheren Zeiten hätte niemand Bedenken gehabt, sich am Bahnhof, im Restaurant oder im Wartesaal des Krankenhauses eine Zigarette anzuzünden.

一昔前だったら、駅や、レストランや、病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう。

- Ich halte Beethoven für den größten Komponisten aller Zeiten.
- Ich glaube, Beethoven ist der größte Komponist, der je gelebt hat.

歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。

Um in diesen unsicheren Zeiten zu bestehen, muss man flexibel sein und darf sich nicht von traditionellen Werten gefangen halten lassen.

この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。