Translation of "Voraus" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Voraus" in a sentence and their japanese translations:

Gefahr voraus.

この先危険物あり。

Danke im Voraus!

- よろしくお願いいたします。
- よろしくお願いします。

Ich gehe voraus.

私は先に行きます。

- Sie müssen im Voraus zahlen.
- Sie müssen im Voraus bezahlen.
- Ihr müsst im Voraus bezahlen.

前もって払わねばなりません。

- Sie müssen im Voraus bezahlen.
- Du musst im Voraus bezahlen.
- Ihr müsst im Voraus bezahlen.

- 前払いしなければならない。
- 前もって払わねばなりません。

- Sie müssen im Voraus zahlen.
- Sie müssen im Voraus bezahlen.

前もってお金を払っておかなければなりません。

Er sagte Regen voraus.

- 彼は雨になると予言した。
- 彼は雨になるだろうと予測した。

Tom zahlte im Voraus.

トムは前払いした。

- Ich gebe dir im Voraus Bescheid.
- Ich gebe Ihnen im Voraus Bescheid.
- Ich gebe euch im Voraus Bescheid.

- 前もってお知らせします。
- 事前にお知らせします。

Diskussion setzt gegenseitigen Respekt voraus.

議論は相互の尊敬の念に基づいている。

Er war seiner Zeit voraus.

彼は彼の時代に先んじていた。

Muss ich im Voraus bezahlen?

前払いですか。

Du musst im Voraus bezahlen.

- 前払いしなければならない。
- 前もって払わねばなりません。

Wir müssen im Voraus reservieren.

前もって予約しておく事が必要です。

Dein Ruf eilt dir voraus.

お噂はかねがね伺っております。

- Du solltest deine Miete im Voraus zahlen.
- Sie sollten Ihre Miete im Voraus zahlen.
- Ihr solltet eure Miete im Voraus zahlen.

君は部屋代を前もって払うべきだ。

- Vielen Dank im Voraus für Ihre Mitarbeit.
- Vielen Dank im Voraus für deine Mitarbeit.
- Vielen Dank im Voraus für eure Mitarbeit.

- ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
- ご協力のほど、よろしくお願いいたします。

Mach dir nicht im Voraus Sorgen!

橋のたもとに着いてから橋を渡れ。

Er ist uns in Mathe voraus.

彼は数学では私達より進んでいる。

Er ist uns im Englischen voraus.

- 彼は英語では私達より進んでいる。
- 彼は英語では私たちより勝っている。

Bestätigen Sie Ihre Reservierung im Voraus.

前もって予約を確認しておきなさい。

Können Sie mich im Voraus bezahlen?

前金で払っていただけますか。

Bezahlen Sie Ihre Miete im Voraus.

- 部屋代は前金で払ってください。
- 家賃は前払いです。

- Ich danke dir im Voraus für deine Hilfe.
- Ich danke Ihnen im Voraus für Ihre Hilfe.

ご協力をお願いします。

Die kommenden Ereignisse werfen ihren Schatten voraus.

やがて起こる事件はその前に影を投げる。

Der alte Mann sagte unseren Erfolg voraus.

その老人はわれわれの成功を予言した。

Der Ökonom sagte eine ausgedehnte Depression voraus.

その経済学者は長引く不況を予期していた。

Es ist ratsam, im Voraus zu reservieren.

前もって予約しといた方がいいですよ。

- Vergiss nicht die Reservierung im voraus zu bestätigen.
- Vergessen Sie nicht, die Reservierung im voraus zu bestätigen.

前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。

- Du wärest gut beraten, ihm das im Voraus mitzuteilen.
- Sie wären gut beraten, ihm das im Voraus mitzuteilen.
- Ihr wäret gut beraten, ihm das im Voraus mitzuteilen.

- 前もってそれを彼に言っておいた方が良いよ。
- 君は前もってそれを彼にいっておいたほうがよい。

Der Blitz geht dem Schall des Donners voraus.

稲光は雷の音に先行する。

Der Wettermann sagt für heute Abend Schnee voraus.

天気予報では今夜は雪だ。

Ich habe Hotelreservierungen einen Monat im Voraus getätigt.

私は1ヶ月早くホテルの予約を取った。

Du hättest mir im Voraus Bescheid geben sollen.

前もって言ってくれればよかったのに。

Bitte lassen Sie mich den Ablaufplan im Voraus wissen.

あらかじめ計画をお知らせください。

Propheten sagen seit Jahrhunderten das Ende der Welt voraus.

預言者は何世紀もの間、この世の終わりを予言し続けてきた。

- Falls ich zu spät sein sollte, geh bitte schon voraus.
- Falls ich zu spät sein sollte, gehen Sie bitte schon voraus.

私が遅れたら先に行って下さい。

Wir alle wissen, dass Mendel seiner Zeit weit voraus war.

- メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
- メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。

Bitte gehe voraus, da ich noch etwas zu tun habe.

用がありますので先に行ってください。

Geh schon mal voraus, Tom! Ich hol dich schon ein.

トム先行ってて。すぐ追いつくから。

Ich möchte, dass er darüber schon im Voraus in Kenntnis gesetzt wird.

それについてあらかじめ彼に知らせておいてほしい。

- Ich möchte dir im Voraus für jedwede Hilfe danken, die du ihr zu geben vermagst.
- Ich möchte Ihnen im Voraus für jedwede Hilfe danken, die Sie ihr zu geben vermögen.
- Ich möchte euch im Voraus für jedwede Hilfe danken, die ihr in der Lage seid, ihr zu geben.
- Ich möchte dir schon jetzt für jede Hilfe danken, die du ihr angedeihen lassen kannst.

彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。

- Ich möchte, dass er darüber schon im Voraus in Kenntnis gesetzt wird.
- Ich möchte, dass er darüber im Vorhinein informiert ist.
- Ich möchte, dass er schon vorher darüber informiert ist.
- Ich möchte, dass er schon im Voraus darüber informiert ist.

それについてあらかじめ彼に知らせておいてほしい。

- Ich sehe voraus, dass sie auf ihrer Expedition Probleme haben werden.
- Es ist abzusehen, dass sie während ihrer Expedition auf Probleme stoßen werden.

彼らの探検には問題の生じることが予想される。