Translation of "Punkt" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Punkt" in a sentence and their japanese translations:

Das ist der Punkt.

それが重要な点です。

Dieser Punkt ist hervorzuheben.

この点は特に強調する価値がある。

Bitte einen Punkt setzen.

「。」をつけてください。

- Komm Punkt sechs Uhr hierher.
- Kommen Sie Punkt sechs Uhr hierher.

六時きっかりにここへ来なさい。

- Diesen Punkt möchte ich besonders hervorheben.
- Diesen Punkt möchte ich besonders betonen.

- 僕はこの点を特に強調したい。
- 私はこの点を特に強調したい。
- ぼくはこの点を特に強調したい。

Der schlimmste Punkt der Geschichte.

物語で一番 どん底に当たる場面です

Das ist ein guter Punkt.

良い指摘です

Das ist ein heikler Punkt.

それはデリケートな点です。

Ich möchte diesen Punkt betonen.

私はこの点を力説したい。

Sei Punkt elf am Bahnhof.

11時カッキリに駅に来てください。

Wir sind an dem Punkt angelangt...

もうここまでだ

Das ist nicht der fragliche Punkt.

それは今問題になっている点とは違う。

Offensichtlich ist das der wichtigste Punkt.

明らかにこれが最も重要な点です。

Die Generalversammlung begann um Punkt neun.

総会は9時ちょうどに始まった。

Das ist ein absolut wichtiger Punkt.

これはとても重要なポイントです。

- In diesem Punkt stimme ich mit ihm überein.
- In diesem Punkt stimme ich ihm zu.

僕はその点で彼と意見が合う。

- Ich stimme dir in diesem Punkt nicht zu.
- Ich stimme euch in diesem Punkt nicht zu.
- Ich stimme Ihnen in diesem Punkt nicht zu.

私はこの点であなたと意見が合わない。

- Wir können Ihnen in diesem Punkt nicht zustimmen.
- Wir können euch in diesem Punkt nicht zustimmen.
- Wir können dir in diesem Punkt nicht zustimmen.

この点においてはあなたには同意できません。

- In diesem Punkt kann ich dir nicht zustimmen.
- In diesem Punkt kann ich Ihnen nicht beipflichten.

- 私はその点では君に同意できない。
- その点に関してはあなたに賛成できない。

Ich bringe es wirklich auf den Punkt.

ここで本腰に入ります

Wenn man es auf den Punkt brächte,

単刀直入に私の活動を表すなら

Ich kann in diesem Punkt nicht zustimmen.

その点は賛成しかねる。

Der Zug fuhr um Punkt zehn ab.

列車は10時ちょうどに出発した。

In diesem Punkt stimme ich ihm zu.

僕はその点で彼と意見が合う。

Unsere Meinungen unterscheiden sich in diesem Punkt.

私たちの意見が食い違うのはこの点です。

Herr Koizumi redet ohne Punkt und Komma.

小泉さんは話の切れ目のない人です。

Ich stimmte ihm in diesem Punkt zu.

私はその点で彼と意見が一致した。

Ich stimme dir in diesem Punkt zu.

この点で私はあなたと同意見です。

Dieser Punkt sollte besonders sorgfältig behandelt werden.

この点については特に注意しなければならない。

Es ist besser, diesen Punkt zu übergehen.

この点は無視したほうがいい。

Die Meinungen gehen an diesem Punkt auseinander.

この点に関しては意見が異なっている。

Er ist um Punkt sieben daheim angekommen.

彼は7時ぴったりに家に着いた。

Was hält Tom für den wichtigsten Punkt?

- トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。
- トムが最重要だと考えているポイントは何でしょうか。

Bei diesem Satz fehlt noch ein Punkt.

- この文にはピリオドが必要です。
- この文にはピリオドがいるよ。

- In diesem Punkt kann ich dir nicht unbedingt zustimmen.
- In diesem Punkt kann ich Ihnen nicht unbedingt beipflichten.

その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。

- In diesem Punkt kann ich nicht mit dir mitgehen.
- In diesem Punkt kann ich nicht mit Ihnen mitgehen.

その点では君に賛成できない。

- Es ist dieser Punkt, an dem sich unsere Meinungen scheiden.
- Unsere Meinungen gehen genau in diesem Punkt auseinander.

- 私たちの意見が食い違うのはこの点です。
- この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。

Ja, bis zu diesem Punkt in der Geschichte,

確かにこの時点で見る過去の事例では

Das Treffen wird um Punkt vier Uhr beginnen.

会合は4時ちょうどに始まるだろう。

In diesem Punkt sind wir uns alle einig.

その点では皆の意見が一致している。

Der Punkt ist, ob sie kommt oder nicht.

問題は彼女が来るかどうかである。

Der Patient hat bereits den kritischen Punkt überwunden.

病人はもう峠を越した。

Ich stimme dir in diesem Punkt nicht zu.

私はこの点であなたと意見が合わない。

In diesem Punkt musste ich einen Kompromiss eingehen.

この店に関しては妥協せざるを得なかった。

Am Ende des Satzes bitte einen Punkt setzen.

文末に句点をお願いします。

Ich werde dort garantiert um Punkt zwei Uhr sein.

必ず2時にそこへ行きます。

Sein Aufsatz war kurz und auf den Punkt gebracht.

彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。

- Faulheit ist mein schwacher Punkt.
- Faulheit ist meine Schwäche.

怠惰が私の欠点である。

Ich werde mit ihnen über diesen Punkt nicht einig.

この件に関しては彼らに賛成できない。

Als ersten wichtigen Punkt wollen wir die Oberfläche besser verstehen.

私たちが知りたい 重要なものの一つは海面です

Versäume es nicht, um Punkt 7 Uhr hier zu sein.

7時にきっかりに必ずここにきなさい。

- Komm zum Punkt.
- Komm zur Sache!
- Kommen Sie zur Sache!

はっきり言えよ。

Das ist der Punkt, an dem die Meditation ins Spiel kommt.

ここで本当に役に立つのが 瞑想です

Desto größer wird der Äquator, bis er seinen Kipp-Punkt erreicht.

赤道部が転換点に達するまで どんどん大きくなります

- Lass das!
- Hör auf damit!
- Nun mach aber mal einen Punkt!

格好つけるな。

Das Spiel hatte kaum begonnen, als Sie ihren ersten Punkt erzielten.

試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。

In der afrikanischen Savanne hat der Mond fast seinen dunkelsten Punkt erreicht.

‎アフリカのサバンナは ‎まもなく新月を迎える

In dem Punkt, dass wir früh aufbrechen sollten, sind wir uns einig.

私たちは早く出発する事に意見が一致している。

- Bezüglich dieses Punktes stimmen wir überein.
- Über diesen Punkt sind wir einer Meinung.

この点ではあなたと同意見です。

Von diesem Punkt aus gehen wir zu einer detaillierteren Untersuchung des Begriffs Repression über.

この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。

Der wesentliche Punkt von Dennetts Buch ist, kurz gesagt, die Existenz innerer Geiseszustände zu bestreiten.

デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。

- Eine Illustration kann es auf den Punkt bringen.
- Der Sachverhalt lässt sich anhand einer Skizze erklären.

一例をあげればその点ははっきりするだろう。

- Das ist der Punkt, in dem ich absolut nicht deiner Meinung bin.
- Hier stimme ich überhaupt nicht mit Ihnen überein.

この点では、私は全くあなたと意見が違う。

Weil ich mich um Punkt 5 Uhr auf den Weg gemacht habe, müsste ich um 6 Uhr zu Hause sein.

5時ちょうどに出たから、6時までには家につくはずだよ。

Wenn man einen Satz schreibt, beginnt man ihn normalerweise mit einem Großbuchstaben und endet ihn mit einem Punkt (.), Ausrufezeichen (!) oder einem Fragezeichen (?).

文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。

- Die Äußerungen des Kritikers sind immer präzise und auf den Punkt gebracht.
- Stets kurz und bündig gehalten, treffen die Anmerkungen des Kritikers ins Schwarze.

その批評家の言うことはいつも簡潔で要領を得ている。

- Kannst du mir nicht einfach die Kurzfassung sagen? Ich hab gerade wenig Zeit.
- Hey, kannst du zum Punkt kommen? Ich habe nicht viel Zeit.

ねえ、もっと要領よく話してくんない? こっちだって時間ないんだよ。

Wenn man zum Beispiel auf der Arbeit an einen toten Punkt gelangt oder zu Hause an Streitigkeiten leidet, entstehen Bluthochdruck sowie Magen- und Zwölffingerdarmgeschwüre.

例えば仕事に行き悩んだり、家庭内のもめごとに悩んだりしているときに、 高血圧や胃、十二指腸潰瘍などが起こってきます。

Es ist wichtig, dass ein Anwalt jeden Stein umdreht, auch bei Nebensächlichkeiten, und immer auf dem gleichen Punkt herumreitet, um in festgefahrenen Situationen einen Durchbruch zu erreichen.

弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。

Ich wünschte, ich könnte mir mehr aus Noten machen, aber scheinbar habe ich an einem gewissen Punkt in meinem Leben entschieden, dass es nicht mehr so wichtig sei.

もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でも自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったんだ。

Wie auf der rechtsstehenden Abbildung befinde sich auf der Seite CD des Rechtecks ABCD der Punkt P. Es gelte AB + PD = AP und ∡CBD = 27°. Bestimme die Größe des Winkels PAD!

右の図のように,長方形ABCDの辺CD上に点Pがある。AB + PD = AP,∠CBD = 27° のとき,∠PADの大きさを求めよ。