Examples of using "Mühe" in a sentence and their japanese translations:
- どうぞお構いなく。
- どうぞおかまいなく。
明日から頑張ってね。
私たちは努力しております。
英語を学ぶのは骨が折れる。
- 彼は一生懸命がんばる。
- 彼は精一杯努力している。
音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
英語を学ぶのは骨が折れる。
英語を学ぶのは骨が折れる。
この本は君には易しく読めます。
たくさんの時間と努力が必要です
苦心の甲斐があった。
その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
痛みを感じる価値さえない。
いろいろとお世話になって本当にすみませんでした。
わざわざ彼を訪ねて行かなくてもよい。
頑張ってはみたんだ。
焦らずに頑張ってね。
彼女は努力したにもかかわらず、成功しなかった。
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
彼の家を見つけるのに少し苦労した。
私たちは努力しております。
次回はもっとうまくやれよ。
トムはあくびをしないようにした。
これからは、もっと頑張れよ。
この問題を解くのに苦労した。
彼らは先生の質問にやっとのことで答えた。
それで私は彼に手紙を書かずにすむだろう。
彼女は一生懸命やったが失敗した。
彼は一生懸命にやってみたが、失敗した。
わざわざ傘を持ってこなくてもよい。
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
君がわざわざそこにいく必要はない。
彼はどうにか赤字を出さずにすんだ。
どんどん進歩しています。 少しずつ、努力が実っています。
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
毎朝早起きできるように努力するつもりだ。
あと一息だ。
トムはトムなりに頑張ったんだよ。
よりいっそう努力しなさい。
車はやっとのことで坂を登った。
- 君はもっとがんばって働くべきだったのに。
- もっと一生懸命勉強すべきだったのに。
闇の中でかろうじて2人の人影が見分けられた。
もっと勉強しない限り落第しますよ。
ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
彼女は私達一人一人の誕生日を必ず覚えていることにしている。
第一の難関はどうにか突破した。
私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。
マイクはなんとかそのスーツケースを一人で運んだ。
君は一生懸命に努力しさえすればよい。
- 時々、英語を話すのに四苦八苦するよ。
- 時々、英語を話すのに苦労するんだ。
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
彼は私を見送りにわざわざ駅まで来てくれた。
彼はわざわざその貧しい人を援助した。
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
彼はわざわざその本を送ってくれた。
私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
あなたの勉強を邪魔しないようにします。
- 彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。
- 彼はわざわざ私を家まで送ってくれた。
彼はわざわざ家まで送ってくれた。
君は一生懸命に努力しさえすればよい。
ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。
みんな頑張ってるんだなあ。私も頑張ろうっと。
彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。
彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危険がある。
彼はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を私にわざわざ買ってくれた。
私達はかろうじて逃れた。
いくら一生懸命やっても、そう簡単に成功するものではない。
騙すならもっと上手に騙してよ。
どんなに一生懸命やっても、1日ではそれは終われない。
もっと時間をかけて発表を準備すべきだったと先生に言われた。
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
彼はかろうじて試験に受かった。
- 成功したいなら、君はもっと努力すべきだ。
- 成功したいなら、君はもっと努力しなければなりません。
彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。
ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
母国語が日本語ではない方々が、一生懸命頑張って書いておられる日本語は、多少違っていても頭の中で補正して読んでしまいます。
君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。