Examples of using "Gründen" in a sentence and their japanese translations:
一身上の都合で。
私たちが食べるのは 2つの理由からです
土壌の疲弊には多くの弊害があります
彼らは新しい会社を創設するつもりだ。
私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
「第三極協議会」の設立を 提案したいと思います
彼は一身上の都合で会社をやめた。
彼女はなぜかふさいでいる。
「ダニエル 起業はやめた方がいい
考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。
何か用事でおいでになったかと思いました。
たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
彼女は健康上の理由で学校をやめた。
彼は経済上の理由で計画を断念した。
私は健康のためにたばこを吸うのをやめた。
このような政治的な流れによって 広まった考え方のせいで
私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
健康のためにたばこを吸うのを止めた。
ます。ビジネスを始め たり 、人間関係に取り組ん
仕事でこっちに来てるんです。
いやだと言うことは彼女にとって心理的に難しい。
会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。
長い冬の夜に出産するには 完璧な場所だ
いずれどこかに落ち着いて身を固めるつもりだが、まだまだだ。
父は健康のためにタバコをやめた。
大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。