Translation of "Gründen" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Gründen" in a sentence and their japanese translations:

Aus persönlichen Gründen.

一身上の都合で。

Wir essen aus zweierlei Gründen.

私たちが食べるのは 2つの理由からです

Bodenzerstörung ist aus vielen Gründen fatal.

土壌の疲弊には多くの弊害があります

Sie werden eine neue Firma gründen.

彼らは新しい会社を創設するつもりだ。

Ich möchte aus persönlichen Gründen aufhören.

私この度一身上の都合でやめさせていただきます。

Den Rat des Dritten Pols zu gründen.

「第三極協議会」の設立を 提案したいと思います

Er verließ die Firma aus persönlichen Gründen.

彼は一身上の都合で会社をやめた。

Aus irgendwelchen Gründen sieht sie traurig aus.

彼女はなぜかふさいでいる。

"Daniel, ich denke, du solltest keine Firma gründen,

「ダニエル 起業はやめた方がいい

Von allen möglichen Gründen wählt er den unwahrscheinlichsten.

考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。

Ich dachte, du warst aus geschäftlichen Gründen gekommen.

何か用事でおいでになったかと思いました。

Viele Menschen waren aus ethischen Gründen gegen Gentherapie.

たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。

Sie hat die Schule aus gesundheitlichen Gründen verlassen.

彼女は健康上の理由で学校をやめた。

Er gab den Plan aus finanziellen Gründen auf.

彼は経済上の理由で計画を断念した。

Aus gesundheitlichen Gründen habe ich aufgehört zu rauchen.

私は健康のためにたばこを吸うのをやめた。

Denn diese politischen Bewegungen gründen ihren Erfolg auf Pläne,

このような政治的な流れによって 広まった考え方のせいで

Ich möchte meine Arbeit aus rein persönlichen Gründen kündigen.

私この度一身上の都合でやめさせていただきます。

Er hörte aus gesundheitlichen Gründen mit dem Rauchen auf.

健康のためにたばこを吸うのを止めた。

Wenn Sie also ein Unternehmen gründen , an persönlichen Beziehungen arbeiten,

ます。ビジネスを始め たり 、人間関係に取り組ん

- Ich bin geschäftlich hier.
- Ich bin aus geschäftlichen Gründen gekommen.

仕事でこっちに来てるんです。

Es fällt ihr aus psychischen Gründen schwer, nein zu sagen.

いやだと言うことは彼女にとって心理的に難しい。

Die Firma hat die Konzernzentrale aus steuerlichen Gründen nach Hongkong verlegt.

会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。

Der ideale Ort, um in der langen Winternacht eine neue Familie zu gründen.

‎長い冬の夜に出産するには ‎完璧な場所だ

Irgendwann will ich mich niederlassen und eine Familie gründen, jetzt aber noch nicht.

いずれどこかに落ち着いて身を固めるつもりだが、まだまだだ。

- Mein Vater hat das Rauchen aus gesundheitlichen Gründen aufgegeben.
- Mein Vater hat um seiner Gesundheit willen mit dem Rauchen aufgehört.

父は健康のためにタバコをやめた。

Es tut mir sehr leid, dass ich Sie aus persönlichen Gründen bitten muss, das Meeting auf den 6. März zu verschieben.

大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。

Ein Stück heute in Betrieb befindlicher Eisenbahnstrecke ist deswegen das Ergebnis einer langen Reihe von Entscheidungen, die aus verschiedenen Gründen zu unterschiedlichen Zeitpunkten getroffen wurden.

それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。

Sie wurde gerade eine Generation nach der Sklaverei geboren, in einer Zeit, als es keine Autos auf der Straße und keine Flugzeuge am Himmel gab, als jemand wie sie aus zwei Gründen nicht wählen durfte, nämlich aufgrund des Geschlechts und der Hautfarbe.

彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。