Translation of "Behandelt" in Japanese

0.164 sec.

Examples of using "Behandelt" in a sentence and their japanese translations:

- Welcher Doktor behandelt dich?
- Welche Ärztin behandelt dich gerade?

どこの医者にかかっていますか。

Er behandelt seine Angestellten gut.

彼は従業員によい待遇をしている。

Ich werde im Krankenhaus behandelt.

私は、病院で治療を受けている。

Sie haben sie gut behandelt.

彼らは彼女を待遇してきた。

So hat er mich behandelt.

こんな風に、彼は私を扱った。

Der Hauptmann behandelt seine Truppe gut.

その大尉はうまく部隊を指揮している。

Er behandelt mich wie ein Kind.

彼は私を子供扱いする。

Er wurde mit großer Grausamkeit behandelt.

彼はひどい虐待を受けた。

Er behandelt mich wie einen Erwachsenen.

彼は私を大人として扱ってくれる。

Er hat mich ganz schroff behandelt.

トムは私を邪険に扱った。

Die Substanz muss mit Säure behandelt werden.

その物質は酸で処理しなければならない。

Er behandelt mich immer wie ein Kind.

彼はいつでも私を子供扱いする。

Tom behandelt mich immer wie ein Kind.

トムはいつも私を子供扱いしてくる。

Dieser Punkt sollte besonders sorgfältig behandelt werden.

この点については特に注意しなければならない。

Mein Boss behandelt andere Menschen sehr grob.

僕のボスは人使いが荒いんだ。

- Ich werde nicht zulassen, dass man dich schlecht behandelt.
- Ich werde nicht zulassen, dass man euch schlecht behandelt.
- Ich werde nicht zulassen, dass man Sie schlecht behandelt.

君が虐待されているのを放ってはいられない。

- Es ist eine Schande, wie man alte Menschen behandelt.
- Es ist eine Schande, wie alte Menschen behandelt werden.

お年よりへのその対応はひどい。

Sie behandelt mich, als wäre ich ein Baby.

彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。

Er ist Anwalt und muss entsprechend behandelt werden.

彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。

Er behandelt mich, als wäre ich ein Fremder.

彼は私をまるで他人行儀に扱う。

Die Polizei beschrieb, wie der Fall behandelt würde.

警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。

Ich habe ihn wie meinen eigenen Sohn behandelt.

私は彼を自分の息子のように扱った。

Ich mag es nicht, so behandelt zu werden.

- 私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
- 私はこんなふうに扱われるのはいやです。

Dieser Artikel behandelt den Fortschritt in der Krebsforschung.

この論文はがん研究の進歩について書いてある。

Kein Kind will wie ein Baby behandelt werden.

あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。

Ich weigere mich, wie ein Kind behandelt zu werden.

子供扱いはごめんだよ。

Dieses Problem wird wahrscheinlich auf der nächsten Besprechung behandelt.

その問題は次の会合の時に出されるだろう。

Er war ein Ingenieur und wurde als solcher behandelt.

彼は技師だった、それで技師として扱われた。

Wir sind es müde, wie Kinder behandelt zu werden.

私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。

Er beschwerte sich, dass man ihn ungerecht behandelt hatte.

彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。

Meine Tante behandelt mich, als ob ich ein Kind wäre.

叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。

Behandle andere so, wie du von ihnen behandelt werden willst.

- 人にしてもらいたいと思うように人にしてあげなさい。
- あなたが、他人にしてもらいたいと思うように他人にもしない。

Er ist Direktor und sollte wie ein solcher behandelt werden.

彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。

Er ist ein berühmter Maler und sollte dementsprechend behandelt werden.

彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。

Wir bestanden darauf, dass Reiche und Arme gleich behandelt würden.

私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。

Ich mag es nicht, wie ein Kind behandelt zu werden.

私は子ども扱いされるのが嫌いです。

- Er ist grausam zu seinen Kindern.
- Er behandelt seine Kinder grausam.

彼は子供に残酷だ。

- Dr. Bell hat den Patienten behandelt.
- Dr. Bell behandelte den Patienten.

ベル先生は患者を治療した。

Sie kann es nicht ertragen, wenn sie wie ein Kind behandelt wird.

彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。

Wenn du dich wie ein Kind benimmst, wirst du auch so behandelt.

子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。

Die Bücher waren so wertvoll, dass sie mit der größten Sorgfalt behandelt wurden.

その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。

Wenn du dich wie ein Kind benimmst, wirst du auch wie eins behandelt.

そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。

Wenn du dich wie ein Lakai verhältst, wirst du wie ein Lakai behandelt.

召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。

Mit einem solchen Misstrauen behandelt , dass er zum Familienbesitz seiner Frau nach Bayern aufbrach.

宮廷からその ような 疑いで 扱わ れ、バイエルンの妻の家族の邸宅に向かった。

Vergiss nicht, dass auch die Katze ein Familienmitglied ist und entsprechend behandelt werden sollte.

猫も家族の一員なので、その様に接するべきであることを忘れないでね。

Wenn du dich wie ein Diener aufführst, wirst du auch wie ein Diener behandelt.

召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。

- Er wurde wegen eines chirurgischen Eingriffs ins Krankenhaus aufgenommen.
- Er wurde stationär behandelt wegen einer chirurgischen Operation.

彼は外科手術の為入院した。

Der Tiger wurde, nachdem seine Wunden behandelt worden sind, von den Dorfbewohnern zum Tierheim ohne Zwischenfall zurück gebracht.

けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。

Dieses Schiff muss bevorzugt behandelt werden, um die bürokratischen Hürden zu umschiffen und den Hafen rechtzeitig zu verlassen.

繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。

Aber wir wissen von einem Mann, der 40 Tage nach einem Biss starb, weil er nicht behandelt wurde. Er ist verblutet.

でも かまれて治療を受けず 40日後に死んだ者もいる 失血死だ

- Wenn du dich wie ein Kind aufführst, wird man dich wie ein Kind behandeln.
- Wenn du dich wie ein Kind benimmst, wirst du auch wie ein Kind behandelt.

お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。

- Obwohl ich älter als sie bin, behandelt sie mich geradezu wie einen Diener.
- Ich bin der Ältere von uns beiden; gleichwohl geht sie mit mir um, als wäre ich ihr Knecht.

私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。