Examples of using "Angeht" in a sentence and their japanese translations:
- 彼女は服に凝っている。
- 彼女は自分の着るものにはやかましい。
それについては君に同意できない。
なぜなら このパレードの 運営者の知る限り
彼は自分の将来について自信がない。
心理学に関しては、彼は専門家だ。
私の母は行儀作法にやかましい。
これに関しては私にも責任がある。
その問題に関する限り、私は大満足です。
- 彼は世間知らずである。
- 彼は世界を知らない。
- 彼は世の中の事に無知だ。
- 私は世間知らずだ。
- 彼は世間知らずだ。
彼女は世間知らずだ。
- 私に関する限り、異議はありません。
- 私についていえば、異議はありません。
私はどうかといえば何も不平はない。
彼は食べ物の好みがとてもうるさい。
万能な学習アプローチは存在しない ということです
つづりにはいくら注意してもし過ぎるということはない。
その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
その問題について私は何も言う事がない。
釣りという事になると、彼は専門家だ。
私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
かれらの関係についてはさっぱりわからない。
音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
歌手として彼女はその国で一流です。
この犯罪については時効が成立している。
彼女は自分の着るものにはやかましい。
ボブについて言えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。
ぼくはゴキブリが大の苦手だ。
スタイルに関してはこの車が一番だ。
ぼくのことを言えば、紅茶よりコーヒーの方が好きだ。
その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。
君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
未来のことをどうしてそんなに楽観できるんですか。
それに関する費用については、僕の知った事ではない。