Translation of "übel" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "übel" in a sentence and their japanese translations:

- Mir ist leicht übel.
- Mir ist ein wenig übel.

僕は少しむかついている。

- Nicht schlecht.
- Nicht übel!

悪くないね。

Sie ist übel beleumundet.

彼女は評判が悪い。

Unterlasse es, anderen übel nachzureden!

後指を指すのはやめたまえ。

- Mir ist schlecht.
- Mir ist übel.

胸がムカムカします。

Ihm wird vom Nattō-Geruch übel.

彼は納豆の匂いを嗅ぐと気分が悪くなる。

Mir müssen da wohl oder übel hin.

私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。

Wenn ich Blut sehe, wird mir übel.

血を見ると気分が悪くなる。

Und zu allem Übel hatte er einen Verkehrsunfall.

そして更に困ったことは、彼自身交通事故に遭ってしまった。

- Es riecht übel.
- Es hat einen üblen Geruch.

超臭いよ。

Persönlich halte ich Körperstrafe für ein notwendiges Übel.

個人的には体罰は必要悪だと思っています。

- Schwangere empfinden gewöhnlich Übelkeit.
- Schwangeren ist gewöhnlich übel.

妊婦はたいてい、悪阻を経験する。

- Er hat einen schlechten Ruf.
- Er ist übel beleumundet.

彼の評判は悪くなった。

- Mir wird übel.
- Mir ist schwindelig.
- Mir ist schwindlig.

めまいがします。

Zu allem Übel wurde auch noch seine Mutter krank.

さらに悪いことに、彼の母が病気になった。

Er nahm ihr übel, dass sie mit seinem Bruder ausging.

彼は彼女が弟とデートしていることに腹を立てた。

Mir ist entsetzlich übel. Ich glaube, ich muss mich übergeben!

超気持ち悪い。戻しそう。

Komme mir lieber nicht zu nahe! Ich bin übel gelaunt.

僕いま機嫌悪いから近づかない方がいいよ。

Im Vergleich zur Kapitulation ist der Tod das geringere Übel.

降伏するより死んだほうがましだ。

- Wir müssen dahin gehen, ob wir wollen oder nicht.
- Wir müssen da wohl oder übel hin.
- Mir müssen da wohl oder übel hin.

私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。

Seine Bemerkungen über ihre schlechte Fahrweise hat sie ihm übel genommen.

彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。

In der zehnstündigen Belagerung ist er der Sechste, der übel zugerichtet wurde.

6人の負傷者が出た 10時間の捕獲劇でした

Seine Firma ging Pleite und zu allem Übel hatte er einen Verkehrsunfall.

彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。

Du solltest es ihm nicht übel nehmen, dass er zu spät kommt.

遅れたことで彼を責めるべきではない。

- Er war schwer verletzt.
- Er war schlimm verletzt.
- Er war übel verletzt.

- 彼はひどいけがをした。
- 彼は重傷を負った。

Aber (tut mir leid, Papa) als Kind nahm ich ihm genau das übel,

ごめんね 父さん 子供の頃はそれが嫌でした

Du wirst diesen ganzen Lärm wohl oder übel über dich ergehen lassen müssen.

君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。

- Ihm wird vom Nattō-Geruch übel.
- Ihm wird schlecht, wenn er Nattō riecht.

彼は納豆の匂いを嗅ぐと気分が悪くなる。

Die Armee ist ein Staat im Staat, sie ist eines der Übel unserer Zeit.

軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。

- Tom hat einen schlechten Ruf.
- Tom hat eine schlechte Reputation.
- Tom ist übel beleumundet.

- トムは外聞が悪いです。
- トムは評判が悪い。

Es reicht schon, wenn ich nur ein Foto von Lebensmitteln sehe und mir wird übel.

食べ物の写真を見るだけでも吐き気がします。

Ich hatte mich verlaufen, und zu allem Übel fing es auch noch an zu regnen.

私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。

- Zu allem Übel fing es an zu schneien.
- Zu allem Überfluss begann es zu schneien.

- さらに悪いことには、雪が降ってきました。
- その上悪いことに、雪が降り始めたんだ。

- Wir müssen Tom wohl oder übel vertrauen.
- Uns bleibt nichts anderes übrig, als Tom zu vertrauen.

私たちにはトムを信じるしか方法はないのです。

- Immer, wenn ich Blut sehe, wird es mir schlecht.
- Wenn ich Blut sehe, wird mir übel.

- 血を見ると具合が悪くなる。
- 血を見ると気分が悪くなる。

- Ich gebe dir keine Schuld.
- Ich werfe es Ihnen nicht vor.
- Ich nehme es dir nicht übel.

- 君がそうするのは当然だ。
- しょうがないよ。
- 無理もないよ。

Das schlimmste Übel, an dem die Welt leidet, ist nicht die Stärke der Bösen, sondern die Schwäche der Guten.

世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。

- Aufgrund des Sturmes hatten wir keine andere Wahl, als zu Hause zu bleiben.
- Wegen des Sturmes mussten wir wohl oder übel zu Hause bleiben.

嵐のため私たちはやむなく家にいなければならなかった。

- Denn Geldgier ist eine Wurzel alles Übels; danach hat einige gelüstet, und sie sind vom Glauben abgeirrt und machen sich selbst viel Schmerzen.
- Denn die Wurzel aller Übel ist die Habsucht. Nicht wenige, die ihr verfielen, sind vom Glauben abgeirrt und haben sich viele Qualen bereitet.

それ金を愛するは諸般の惡しき事の根なり、ある人々これを慕ひて信仰より迷ひ、さまざまの痛をもて自ら己を刺しとほせり。