Translation of "Geruch" in French

0.009 sec.

Examples of using "Geruch" in a sentence and their french translations:

"Undefinierbarer Geruch".

"Odeur indéfinissable".

- Der Geruch war widerlich.
- Der Geruch war abscheulich.
- Der Geruch war grässlich.

L'odeur était insupportable.

Der Geruch war widerlich.

L'odeur était repoussante.

Der Geruch war unangenehm.

L'odeur était désagréable.

- Diese Milch hat einen eigentümlichen Geruch.
- Diese Milch hat einen sonderbaren Geruch.
- Diese Milch hat einen eigenartigen Geruch.

Ce lait a une odeur particulière.

Durch Sicht, Geruch und Echoortung...

Grâce à la vue, l'odorat et l'écholocalisation,

Knoblauch verströmt einen starken Geruch.

L'ail dégage une odeur forte.

Es hat einen angenehmen Geruch.

Ça a une odeur agréable.

Diese Frucht hat einen widerlichen Geruch.

Ce fruit sent mauvais.

Diese Blumen haben einen eigenartigen Geruch.

Ces fleurs ont un parfum unique.

Was ist das für ein Geruch?

Quelle est cette odeur ?

Ich mag den Geruch dieser Blume.

J'aime le parfum de cette fleur.

Die Blumen verströmen einen starken Geruch.

Les fleurs dégagent une forte odeur.

Diese Milch hat einen eigenartigen Geruch.

Ce lait a une odeur particulière.

Ich bin an den Geruch gewöhnt.

- Je suis habitué à l'odeur.
- Je suis habituée à l'odeur.

Ich liebe den Geruch von Kaffee.

J'aime l'odeur du café.

Dieser Käse hat einen üblen Geruch.

- Ce fromage a une mauvaise odeur.
- Ce fromage sent mauvais.

Ich mag den Geruch von Anis.

J'aime l’odeur de l’anis.

Dieser Raum hat einen modrigen Geruch.

Cette pièce a une odeur de moisi.

Mit dem Schlamm überdecke ich meinen Geruch.

Je peux me barbouiller de boue pour masquer mon odeur.

Er blutete. Der Geruch war im Wasser.

Elle saigne. Son odeur se répand.

Das vergammelte Fleisch hatte einen unangenehmen Geruch.

La viande pourrie avait une odeur désagréable.

Wer mag nicht den Geruch von Bananen?

Qui n'aime pas l'odeur des bananes ?

Wer liebt nicht den Geruch von Bananen?

Qui n'aime pas l'odeur des bananes ?

Der Mülleimer gab einen üblen Geruch ab.

La poubelle dégageait une mauvaise odeur.

Der Geruch fermentierter Sojabohnen ekelt ihn an.

- L'odeur de soja fermenté l'écœure.
- L'odeur de soja fermenté lui donne la nausée.

Dieser Geruch könnte aus dem Ofen kommen!

Cette odeur pourrait venir du four !

- Ich mag den Geruch dieser Frucht nicht.
- Diese Frucht riecht unangenehm.
- Diese Frucht hat einen widerlichen Geruch.

Ce fruit sent mauvais.

Bei einem Fuchs wäre der Geruch viel stärker.

Si c'était du renard, l'odeur serait vraiment très forte.

- Es riecht übel.
- Es hat einen üblen Geruch.

- Ça sent mauvais.
- Ça pue.

Ich mag den Geruch von Pfannkuchen am Morgen.

J'aime l'odeur des pancakes au petit matin.

Ich mag den Geruch von frisch gebackenem Brot.

J'aime l'odeur du pain fraîchement cuit.

Ein fauliger Geruch kam aus dem Erdloch herauf.

Une odeur putride se dégageait du trou dans le sol.

Ein Duft ist ein Geruch, den man angenehm findet.

Un parfum est une odeur que l'on trouve agréable.

Mich verzaubert es, den Geruch des Winters zu verspüren.

J'aime sentir l'odeur de l'hiver.

Vom Geruch von Makkaroni mit Käse wird mir schlecht.

L'odeur des macaronis au fromage me donne la nausée.

- Ich mag den Geruch von frischem Brot.
- Ich mag den Geruch frisch gebackenen Brotes.
- Ich mag den Duft von frischem Brot.

J'aime l'odeur du pain chaud.

Das ist ganz anders als der Geruch von etwas Verbranntem.

C'est complètement différent de l'odeur de brûlé.

Natto hat einen furchtbaren Geruch, aber es schmeckt sehr lecker.

Le natto sent affreusement mauvais mais à manger le goût est délicieux.

- Diese Frucht riecht unangenehm.
- Diese Frucht hat einen widerlichen Geruch.

Ce fruit a une odeur désagréable.

Beim Geruch von Kosmetika dreht sich mir der Magen um.

L'odeur de cosmétiques me retourne l'estomac.

- Ich finde diesen Gestank widerlich.
- Dieser Geruch widert mich an.

Cette odeur m'écœure.

Der Geruch war auf dem Seetang, also biss der Hai den Seetang.

Son odeur est sur le kelp, donc le requin se met à mordre les feuilles.

Sein Geruch hats in sich, sogar nach dem Händewaschen stinkt es noch.

Il a une forte odeur, même après s'être lavé les mains, il pue encore.

Den Geruch dieses Parfüms kann man nicht als Duft bezeichnen, so wie das stinkt!

On ne peut appeler parfum l'odeur de ce parfum parce qu'il pue !

- Der Geruch von Wörtern macht mich nicht satt.
- Der Wörter Duft macht mich nicht satt.

L'odeur des mots ne me comble pas à satiété.

Ich mag den Geruch, den die Seiten eines alten Buches freisetzen, wenn man es öffnet.

J'aime l'odeur que les pages d'un vieux livre libèrent lorsqu'on l'ouvre.

Sie hat mir eine Postkarte geschickt, auf der stand, dass sie den Geruch von Tieren hasst.

Elle m'a envoyé une carte postale qui disait qu'elle détestait l'odeur des animaux.

Der Hai schwamm am Rande und nahm seinen Geruch wahr. Und ich dachte: "Oh nein, das ist wieder…

Le requin nageait non loin et flairait son odeur. Je me suis dit : "Bon sang,

Kaum hatte ich das Zimmer betreten, bemerkte ich nicht nur den Geruch von Tabak, sondern auch von Gas.

Je ne fus pas plus tôt rentré dans la pièce que je remarquais non seulement l'odeur de tabac mais aussi de gaz.

Aber das Problem ist, dass er zurückkommen musste. Auf der anderen Seite nahm der Hai seinen Geruch wieder auf.

Le problème, c'est qu'elle doit y retourner. De l'autre côté, le requin flaire son odeur.

Kalte Milch trinke ich ganz gerne, heiße Milch dagegen nicht. Ich mag diese weiße Haut und den Geruch nicht.

Je bois volontiers du lait froid, en revanche, pas du lait chaud. Je n'aime ni cette peau blanche ni l'odeur.

Die Frau hat einen gar feinen Geruch, schnüffelt immer im Gebetbuch, und riecht es einem jeden Möbel an, ob das Ding heilig ist oder profan.

La femme a un odorat délicat, renifle toujours le livre de prière, et hume chaque meuble, que la chose soit sacrée ou profane.