Translation of "Zeitschrift" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Zeitschrift" in a sentence and their italian translations:

- Diese Zeitschrift nicht wegwerfen!
- Werfen Sie diese Zeitschrift nicht weg.

- Non buttare via questa rivista.
- Non buttate via questa rivista.
- Non butti via queste riviste.

Ich lese eine Zeitschrift.

Leggo una rivista.

- Seid ihr mit der Zeitschrift fertig?
- Haben Sie die Zeitschrift fertig gelesen?

Avete finito il giornale?

Meine Mutter liest eine Zeitschrift.

Mia madre sta leggendo una rivista.

Er liest immer eine Zeitschrift.

Lei legge sempre qualche rivista.

Willst du diese Zeitschrift lesen?

- Vuoi leggere questa rivista?
- Vuoi leggere quella rivista?

Haben Sie eine japanische Zeitschrift?

- Hai una rivista giapponese?
- Tu hai una rivista giapponese?
- Ha una rivista giapponese?
- Lei ha una rivista giapponese?
- Avete una rivista giapponese?
- Voi avete una rivista giapponese?
- Avete qualche rivista giapponese?

Ich habe eine Zeitschrift gekauft.

Ho comprato una rivista.

- Warum hast du die Zeitschrift nicht gelesen?
- Warum habt ihr die Zeitschrift nicht gelesen?
- Warum haben Sie die Zeitschrift nicht gelesen?

- Perché non avete letto la rivista?
- Perché non ha letto la rivista?
- Perché non hai letto la rivista?

Die Zeitschrift richtet sich an Teenager.

- La rivista è rivolta agli adolescenti.
- La rivista è rivolta ai teenager.

Die Firma hat eine neue Zeitschrift herausgegeben.

- L'azienda ha pubblicato una nuova rivista.
- L'azienda pubblicò una nuova rivista.
- La ditta ha pubblicato una nuova rivista.
- La ditta pubblicò una nuova rivista.

Ich habe eine Zeitschrift in meinem Zimmer.

Ho una rivista nella mia stanza.

Die Zeitschrift kostet weniger als das Buch.

Il periodico costa meno del libro.

Vati liest am Frühstückstisch immer eine Zeitschrift.

Mio papà sempre legge il giornale al tavolo della colazione.

Ich fand in der Zeitschrift nichts Interessantes.

- Non ho trovato niente di interessante in quella rivista.
- Io non ho trovato niente di interessante in quella rivista.
- Non ho trovato nulla di interessante in quella rivista.
- Io non ho trovato nulla di interessante in quella rivista.

Es ist dumm, eine solche Zeitschrift zu lesen.

È stupido leggere tale rivista.

Ich schnitt den Artikel aus der Zeitschrift aus.

Ho ritagliato l'articolo dalla rivista.

Die Zeitschrift kommt zwei Mal im Monat raus.

Il giornale esce due volte al mese.

Sie saß auf dem Stuhl und las eine Zeitschrift.

Era seduta su una sedia a leggere una rivista.

Eine Zeitschrift ist für Jungs und eine für Mädchen.

Una delle riviste è per i ragazzi e l'altra per le ragazze.

Tom sitzt auf dem Sofa und liest eine Zeitschrift.

Tom è seduto sul divano che legge una rivista.

Ich lese gerne die Zeitschrift „La Ondo de Esperanto“.

- Mi piace leggere la rivista "La Ondo de Esperanto".
- A me piace leggere la rivista "La Ondo de Esperanto".

Die Zeitschrift, die du mir geliehen hast, ist sehr interessant.

La rivista che mi hai prestato è molto interessante.

In dieser Zeitschrift gibt es einen interessanten Artikel zu Bildungsproblemen.

In questa rivista c'è un interessante articolo sui problemi dell'educazione.

Tom las eine Zeitschrift, während er auf den Bus wartete.

- Tom ha letto una rivista mentre aspettava l'autobus.
- Tom lesse una rivista mentre aspettava l'autobus.

Wirf diese Zeitschrift nicht weg. Ich habe sie noch nicht gelesen.

Non buttate via questa rivista. Non l'ho ancora letta.

Er hat nur ein Buch, eine Zeitschrift und einen Bleistift genommen.

Lui ha preso solo un libro, un giornale e una matita.

- In meinem Zimmer liegt eine Zeitschrift.
- In meinem Zimmer liegt eine Illustrierte.

C'è una rivista nella mia camera.

Der Artikel, welchen Sie geschrieben haben, genügt nicht den Mindestanforderungen unserer Zeitschrift.

- L'articolo che hai scritto non è in conformità con gli standard del nostro giornale.
- L'articolo che ha scritto non è in conformità con gli standard del nostro giornale.
- L'articolo che avete scritto non è in conformità con gli standard del nostro giornale.

- Ich habe ihm ein Magazin gekauft.
- Ich habe ihm eine Zeitschrift gekauft.

- Gli ho comprato una rivista.
- Io gli ho comprato una rivista.
- Gli comprai una rivista.
- Io gli comprai una rivista.

- Ich fand die neue Zeitschrift sehr interessant.
- Ich fand das neue Magazin sehr interessant.

- Ho trovato la nuova rivista molto interessante.
- Io ho trovato la nuova rivista molto interessante.

Dieser Zeitschrift zufolge wird die wirtschaftliche Lage in Japan von Jahr zu Jahr schlechter.

Secondo questa rivista, la situazione economica del Giappone peggiora di anno in anno.

In der Zeitschrift steht auf Seite 7 ein interessanter Artikel. Lies dir den mal durch!

Alla settima pagina della rivista c'è un articolo interessante. Leggilo.

Mit großem Vergnügen sah ich mir eine Vorstellung an, von der ich in der Zeitschrift "Theater" gelesen hatte.

Con grande piacere ho guardato un spettacolo, di cui avevo letto sulla rivista "Teatro".

In diesem Stadium der Weltgeschichte gibt es so etwas wie eine unabhängige Presse in den Vereinigten Staaten von Amerika nicht. Sie wissen es und ich weiß es. Unter Ihnen ist nicht Einer, der sich traut, seine ehrliche Meinung zu schreiben, und täten Sie es, wüssten Sie von vornherein, dass es niemals gedruckt werden würde. Ich werde wöchentlich dafür bezahlt, dass ich meine ehrlichen Ansichten draußenlasse aus der Zeitung, mit der ich in Verbindung stehe. Andere unter Ihnen bekommen vergleichbare Gehälter bezahlt für vergleichbare Dinge, und jeder von Ihnen, der so töricht wäre, ehrliche Ansichten niederzuschreiben, würde sich auf der Straße wiederfinden, um nach einem anderen Job zu suchen. Wenn ich meinen ehrlichen Ansichten erlauben würde, in einer Ausgabe meiner Zeitschrift zu erscheinen, wäre es mit meiner beruflichen Tätigkeit in weniger als vierundzwanzig Stunden vorbei. Das Geschäft des Journalisten besteht darin, die Wahrheit zu zerstören, frech zu lügen, die Wahrheit zu verzerren, zu verleumden, vor den Füßen des Mammons zu katzbuckeln, und sein Land und sein Volk zu verkaufen für sein täglich Brot. Sie wissen es und ich weiß es, und was ist das für eine Narretei, auf eine unabhängige Presse anzustoßen? Wir sind die Hampelmänner, sie ziehen an den Fäden und wir tanzen. Unsere Talente, unsere Möglichkeiten und unsere Leben sind alle das Eigentum anderer Menschen. Wir sind intellektuelle Nutten.

Non vi è nulla di simile, in questa fase della storia del mondo in America, come una stampa indipendente. Tu lo sai e io lo so. Non c'è nessuno di voi che osa scrivere le proprie opinioni oneste, e se l'avete fatto, si sa in anticipo che non apparirebbe mai in stampa Io sono pagato settimanalmente per tenere le mie opinioni oneste fuori dal giornale a cui sono collegato. Altri di voi sono pagati con stipendi simili per cose simili, e chiunque di voi che sarebbe sciocco da scrivere opinioni oneste sarebbe fuori per le strade in cerca di un altro lavoro. Se ho lasciato le mie opinioni oneste di apparire in una questione di mie carte, prima di 24 ore la mia occupazione sarebbe andato. L'attività del giornalista è quella di distruggere la verità, di mentire apertamente, di pervertire, di diffamare, di strisciare ai piedi di Mammona, e di vendere il suo paese e la sua razza per il suo pane quotidiano. Tu lo sai e io lo so, e che follia è questo brindare per una stampa indipendente? Noi siamo i burattini, loro tirano i fili e noi balliamo. I nostri talenti, le nostre possibilità e le nostre vite sono tutte proprietà di altri uomini. Noi siamo delle prostitute intellettuali.