Translation of "Geraten" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Geraten" in a sentence and their italian translations:

- Du wirst in Schwierigkeiten geraten.
- Ihr werdet in Schwierigkeiten geraten.
- Sie werden in Schwierigkeiten geraten.

- Finirai nei guai.
- Finirà nei guai.
- Finirete nei guai.

Wir sind ins Stocken geraten.

- Siamo bloccati.
- Siamo bloccate.
- Noi siamo bloccati.
- Noi siamo bloccate.

Die Dinge geraten außer Kontrolle.

La situazione sta andando fuori controllo.

Warum bin ich auf Abwege geraten?

Perché ho sbagliato?

Das Haus ist in Brand geraten.

- La casa ha preso fuoco.
- La casa prese fuoco.

Es könnte in falsche Hände geraten.

Potrebbe finire nelle mani sbagliate.

Ich bin in einen Stau geraten.

- Ero bloccato nel traffico.
- Ero bloccata nel traffico.

Er ist in schlechte Gesellschaft geraten.

Lui è entrato in contatto con una cattiva compagnia.

Krebspatienten wird automatisch geraten optimistisch zu bleiben.

A chi ha il cancro viene automaticamente detto di rimanere positivi.

Weil sie mit Plastik in Kontakt geraten.

stanno morendo solo per aver incontrato la plastica.

Mir ist Seife in die Augen geraten!

- Mi è entrato del sapone negli occhi.
- Mi entrò del sapone negli occhi.

Du brauchst nicht in Panik zu geraten.

- Non c'è bisogno di andare nel panico.
- Non devi andare nel panico.
- Non deve andare nel panico.
- Non dovete andare nel panico.

Er hat ihr geraten, das Trinken aufzugeben.

Le fu consigliato da lui di smettere di bere.

Tom hat uns geraten, nicht zu gehen.

- Tom ci ha consigliato di non andare.
- Tom ci consigliò di non andare.

Der Arzt hat ihm geraten, weniger zu rauchen.

Il dottore gli disse di smettere di fumare.

Mein Arzt hat mir geraten, dieses Medikament abzusetzen.

- Il mio medico mi ha suggerito di sospendere la somministrazione di questo farmaco.
- Il dottore mi ha consigliato di smettere di prendere questa medicina.

Mein Englischlehrer hat mir geraten, diese Bücher zu lesen.

Il mio insegnante di inglese mi ha consigliato di leggere questi libri.

- Bist du in Schwierigkeiten geraten?
- Gerieten Sie in Schwierigkeiten?

- Sei finito nei guai?
- Sei finita nei guai?
- È finito nei guai?
- È finita nei guai?
- Siete finiti nei guai?
- Siete finite nei guai?

Sie hat ihm geraten, nicht zu viel zu essen.

- Gli ha consigliato di non mangiare troppo.
- Lei gli ha consigliato di non mangiare troppo.
- Gli consigliò di non mangiare troppo.
- Lei gli consigliò di non mangiare troppo.

Der Arzt hat mir geraten, nicht so viel zu rauchen.

Il dottore mi ha consigliato di non fumare troppo.

Mama hat mir immer geraten, nicht mit Fremden zu sprechen.

La mamma mi ha sempre consigliato di non parlare con gli sconosciuti.

Es ist nicht seine Art, derart in Wut zu geraten.

Non è da lui arrabiarsi così tanto.

Tom wurde von Maria geraten, nicht allein dorthin zu gehen.

Mary consigliò a Tom di non andar lì da solo.

Napoleons Stabschef, geraten, indem er einen seiner Freunde wegen Insubordination verhaftet hatte.

capo di stato maggiore di Napoleone, arrestando uno dei suoi amici per insubordinazione.

- Die alten Sitten geraten heute schnell in Vergessenheit.
- Die alten Sitten verschwinden heute zusehends.

Le antiche usanze si stanno estinguendo rapidamente oggi.

Solltest du in Schwierigkeiten geraten, werde ich dir helfen, und mein Vater wird das auch tun.

Se dovessi avere dei problemi, io e mio padre ti aiuteremo.

- Tom riet ihm, den Gebrauchtwagen nicht zu kaufen.
- Tom hat ihm geraten, den Gebrauchtwagen nicht zu kaufen.

Tom gli consigliò di non comprare la macchina usata.

- Mein Englischlehrer hat mir geraten, diese Bücher zu lesen.
- Mein Englischlehrer riet mir, diese Bücher zu lesen.

Il mio insegnante di inglese mi ha consigliato di leggere questi libri.

- Sie riet ihm, nicht zu viel zu trinken.
- Sie hat ihm geraten, nicht zu viel zu trinken.

- Gli ha consigliato di non bere troppo.
- Gli consigliò di non bere troppo.

- Der Arzt hat mir geraten, mit dem Rauchen aufzuhören.
- Der Arzt riet mir dazu, mit dem Rauchen aufzuhören.

- Il dottore mi ha consigliato di smettere di fumare.
- Il medico mi ha consigliato di smettere di fumare.
- La dottoressa mi ha consigliato di smettere di fumare.

- Tom brach in Panik aus.
- Tom ist in Panik ausgebrochen.
- Tom geriet in Panik.
- Tom ist in Panik geraten.

- Tom è andato nel panico.
- Tom andò nel panico.

- Mein Arzt hat mir geraten, nicht zu viel zu essen.
- Der Arzt riet mir, nicht zu viel zu essen.

Il dottore mi consigliò di non mangiare troppo.

- Ich hatte um 2.30 Uhr einen Termin, aber ich habe es nicht rechtzeitig geschafft, weil ich in einen Stau geraten bin.
- Ich hatte um zwei Uhr dreißig einen Termin, aber ich habe es nicht rechtzeitig geschafft, weil ich in einen Stau geraten bin.

Avevo un appuntamento alle 2:30, ma sono rimasto imbottigliato nel traffico e non sono potuto arrivare in tempo.

Es scheint, dass ich trotz meiner außergewöhnlichen Anstrengungen und meines ständigen Bemühens, herausragende Ergebnisse zu erreichen, in eine Sackgasse geraten bin.

Sembra che nonostante i miei sforzi eccezionali per ottenere dei risultati memorabili, io sia piombato in un cul-de-sac.

- Mein Englischlehrer hat mir geraten, diese Bücher zu lesen.
- Mein Englischlehrer riet mir, diese Bücher zu lesen.
- Mein Englischlehrer empfahl mir, diese Bücher zu lesen.

Il mio insegnante di inglese mi ha consigliato di leggere questi libri.

Die Erwachsenen haben mir geraten, mich nicht mehr mit offenen oder geschlossenen Riesenschlangen zu beschäftigen, sondern mich stattdessen mehr für Geografie, Geschichte, Mathe und Grammatik zu interessieren.

Gli adulti mi hanno detto che, invece di disegnare serpenti, o il loro interno, avrei dovuto imparare aritmetica, geografia, storia e grammatica.

Es ist erstaunlich, wie der bescheidene Versuch eines Ausländers, einen russischen Satz zu bilden, letztendlich dazu führt, dass zwei russische Muttersprachler in eine lebhafte Diskussion über ihre eigene Sprache geraten.

È sorprendente come l'umile tentativo di uno straniero di formare una frase russa, infine, risulti dal fatto che due madrelingua russi sono entrati in una vivace discussione circa la loro propria lingua.