Translation of "Fassen" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Fassen" in a sentence and their italian translations:

Fassen Sie ihn nicht an!

- Non toccarlo!
- Non toccatelo!
- Non lo tocchi!
- Non lo toccare!
- Non lo toccate!

Tom ist schwer zu fassen.

- Tom è sfuggente.
- Tom è inafferrabile.
- Tom è elusivo.
- Tom è evasivo.

Ich werde mich kurz fassen.

- Sarò breve.
- Io sarò breve.

Kleine Kinder fassen gerne alles an.

Ai bambini piccoli piace toccare tutto.

fassen Sie den Entschluss, diesen inneren Frieden

siate determinati a portare con voi questa pace interiore

Bitte fassen Sie die Blumen nicht an.

- Non tocchi i fiori.
- Non toccate i fiori.

- Fass ihn!
- Fassen Sie ihn!
- Fasst ihn!

- Afferralo!
- Lo afferri!
- Afferratelo!

Das lässt sich nicht in Worte fassen.

- Le parole non possono descriverlo.
- Le parole non possono descriverla.
- Le parole non riescono a descriverlo.
- Le parole non riescono a descriverla.

Das kann man nicht in Worte fassen.

Non lo si può mettere in parole.

Ihr kriegt mich niemals lebendig zu fassen!

- Non mi prenderai mai vivo!
- Non mi prenderà mai vivo!
- Non mi prenderete mai vivo!
- Non mi prenderai mai viva!
- Non mi prenderà mai viva!
- Non mi prenderete mai viva!

Jeder sollte sich an die eigene Nase fassen.

Tutti dovrebbero credere nel proprio naso.

Ich kann nicht fassen, dass ich nicht eingeladen wurde.

- Non posso credere che non ho stato invitato.
- Non posso credere che non ho stato invitada.

Fassen Sie den Inhalt in 60 englischen Wörtern zusammen.

Riassumi il contenuto in inglese usando 60 parole.

- Es ist kaum zu glauben.
- Es ist kaum zu fassen!

È difficile da credere.

- Es ist kaum zu fassen!
- Das ist schwer zu glauben.

È difficile da credere.

Es fällt mir schwer, meine Gedanken in Worte zu fassen.

Trovo difficile esprimere i miei pensieri in parole.

- Fassen Sie sich kurz.
- Fass dich kurz.
- Fasst euch kurz.

- Siate brevi.
- Sii breve.
- Sia breve.

- Ich kann das nicht glauben!
- Es ist kaum zu fassen!

È difficile da credere.

Es ist für mich schwer, meine Gedanken in Worte zu fassen.

È difficile per me esprimere i miei pensieri in parole.

Ich kann es immer noch nicht fassen, dass ich gewonnen habe.

Ancora non riesco a credere di aver vinto.

Um es in einen Satz zu fassen: Sozialpolitik fängt mit Familienpolitik an.

Per dirlo con una bella frase: La politica sociale inizia con la politica per la famiglia.

Wenn du auf diesen Hocker steigst, kannst du auf den Schrank fassen.

Se sali sullo sgabello, puoi raggiungere la parte superiore dell'armadio.

- Rühr mich nicht an!
- Fass mich nicht an!
- Fassen Sie mich nicht an!

Non mi toccare!

- Fass nichts an!
- Rühre nichts an!
- Fassen Sie nichts an!
- Rühren Sie nichts an!

- Non toccare niente.
- Non toccate niente!
- Non toccate nulla!
- Non tocchi niente!
- Non tocchi nulla!
- Non toccare niente!
- Non toccare nulla!

Den an Schizophrenie leidenden Personen fällt es schwer, ihre Gedanken in Worte zu fassen.

Le persone affette da schizofrenia hanno difficoltà ad articolare i pensieri.

- Bitte fassen Sie die Ware nicht an.
- Bitte fass die Ware nicht an.
- Bitte fasst die Ware nicht an.

Non toccare la merce, per favore.

- Fass meine Sachen nicht an!
- Fasst meine Sachen nicht an!
- Fassen Sie meine Sachen nicht an!
- Finger weg von meinen Sachen!
- Fass mein Zeug nicht an.

- Non toccare la mia roba!
- Non toccate la mia roba!
- Non tocchi la mia roba!

- Im Russischen kann ich meine Gedanken nur mit Mühe in Worte fassen. Aber ich werde nicht aufgeben.
- In der russischen Sprache gelingt es mir nur mit Mühe, meine Gedanken zum Ausdruck zu bringen. Aber aufgeben werde ich nicht.
- Meine Gedanken auf Russisch zu formulieren, gelingt mir nur mit Mühe und Not. Doch ich gebe nicht auf.

Nella lingua russa ho difficoltà ad articolare i miei pensieri. Ma non rinuncerò.