Translation of "Bilden" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "Bilden" in a sentence and their italian translations:

Atome bilden Moleküle.

Gli atomi formano delle molecole.

Wir bilden ein gutes Team.

Formiamo una bella squadra.

Die Knochen bilden das Skelett.

Le ossa formano lo scheletro.

Acht Hobbits bilden ein Hobbyte.

Otto hobbit formano un hobbyte.

Und als Abfallprodukt anderes Gestein bilden.

e che, come prodotto di scarto, producono altre rocce.

Synestias bilden sich im ganzen Universum.

Le sinestie sono ovunque nell'universo.

Lasst uns einen großen Kreis bilden.

Facciamo un grande cerchio.

Die Jungtiere bilden zum Schutz eine Gruppe.

I cuccioli cercano riparo nei numeri.

Diese Bücher werden eine schöne Bibliothek bilden.

- Quei libri faranno una biblioteca elegante.
- Quei libri faranno una biblioteca raffinata.

Bizarre Felsengebilde bilden die Wände der Schlucht.

Bizzarre formazioni rocciose formano le pareti del burrone.

Danach baten wir alle, Dreier-Gruppen zu bilden.

Poi abbiamo chiesto a tutti di unirsi in gruppi di tre.

Victors neuntes Korps beauftragt, die Nachhut zu bilden.

al Nono Corpo di Victor fu ordinato di formare la retroguardia.

Wir fanden heraus, dass eine Synestia sich in vielen Kollisionen bilden kann.

Abbiamo scoperto che molti impatti giganti creano sinestie,

- Das bildest du dir nur ein.
- Das bilden Sie sich nur ein.

È solo la tua immaginazione.

Es macht viel mehr Spaß, neue Sätze zu bilden, als die alten zu übersetzen.

È molto più piacevole escogitare nuove frasi piuttosto che tradurre quelle vecchie.

Jeder hat das Recht, zum Schutz seiner Interessen Gewerkschaften zu bilden und solchen beizutreten.

Ogni individuo ha diritto di fondare dei sindacati e di aderirvi per la difesa dei propri interessi.

Was nützt es, einen riesigen Stapel Sätze zu bilden, wenn niemand sie später übersetzt?

A che cosa serve fare una pila gigantesca di frasi se nessuno le traduce in seguito?

Unsere Sonne ist nur einer der Sterne, die die Galaxie bilden, die man Milchstraße nennt.

Il nostro Sole è soltanto una delle stelle che compongono la galassia denominata Via Lattea.

Selbst wenn deine Sätze tatsächlich sinnfrei waren, hast du zumindest das Glück, schöne Sätze bilden zu können.

Anche se le tue frasi erano in realtà prive di significato, almeno hai la possibilità di saper fare delle belle frasi.

Die Sprecher des Esperanto bilden keine Gemeinschaft, die auf einem zusammenhängenden Territorium lebt. Sie leben verstreut über den gesamten Erdball.

I parlanti dell'esperanto non formano una comunità che vive in un territorio contiguo. Essi vivono sparsi in tutto il mondo.

Vektoren müssen keiner physikalischen Größe entsprechen; viele Strukturen können einen Vektorraum bilden, solange die Vektoraddition und die Multiplikation mit Skalaren definiert sind.

I vettori non devono corrispondere a una grandezza fisica; tutto può essere uno spazio vettoriale finché l'aggiunta vettoriale e la moltiplicazione scalare vengono definite.

- Vielleicht bildest du dir das einfach nur ein.
- Vielleicht bildet ihr euch das einfach nur ein.
- Vielleicht bilden Sie sich das einfach nur ein.

- Potrebbe essere solo la tua immaginazione.
- Potrebbe essere soltanto la tua immaginazione.
- Potrebbe essere solamente la tua immaginazione.
- Potrebbe essere solo la sua immaginazione.
- Potrebbe essere soltanto la sua immaginazione.
- Potrebbe essere solamente la sua immaginazione.
- Potrebbe essere solo la vostra immaginazione.
- Potrebbe essere soltanto la vostra immaginazione.

Es ist erstaunlich, wie der bescheidene Versuch eines Ausländers, einen russischen Satz zu bilden, letztendlich dazu führt, dass zwei russische Muttersprachler in eine lebhafte Diskussion über ihre eigene Sprache geraten.

È sorprendente come l'umile tentativo di uno straniero di formare una frase russa, infine, risulti dal fatto che due madrelingua russi sono entrati in una vivace discussione circa la loro propria lingua.

Denken wir einmal daran, was wir mit unseren Kindern machen. Wir sagen ihnen nicht: „Manche Menschen denken, dass die Erde rund ist, und andere, dass sie flach ist; wenn du erwachsen bist, kannst du, wenn du möchtest, die Beweise ansehen und dir selbst eine Meinung bilden.“ Stattdessen sagen wir: „Die Erde ist rund.“ Wenn unsere Kinder dann einmal alt genug sind, sich die Beweise anzusehen, hat unsere Propaganda bereits ihren Geist verschlossen.

Considerate ciò che facciamo per i nostri figli. Non diciamo loro: 'Alcune persone pensano che la terra è rotonda, e altre pensano che sia piatta; quando si cresce, si può, volendo, esaminare le prove e trarre le proprie conclusioni'. Invece di questo diciamo: 'La terra è rotonda'. Con il tempo i nostri figli sono abbastanza grandi per esaminare le prove, la nostra propaganda ha chiuso le loro menti...