Translation of "Bekommst" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Bekommst" in a sentence and their italian translations:

Was bekommst du?

- Cosa prenderai?
- Tu cosa prenderai?
- Cosa prenderà?
- Lei cosa prenderà?
- Cosa prenderete?
- Voi cosa prenderete?

Bekommst du dafür keinen Ärger?

Non avrai problemi a causa di questo?

Warum bekommst du dieses nicht?

- Perché non prendi questo?
- Perché non prendi questa?
- Perché non prende questo?
- Perché non prende questa?
- Perché non prendete questo?
- Perché non prendete questa?

Pass auf, dass du keine Schwierigkeiten bekommst.

- Fai attenzione a non metterti nei guai.
- Faccia attenzione a non mettersi nei guai.
- Fate attenzione a non mettervi nei guai.

Du bekommst Schwierigkeiten, und ich bin schuld.

- Finirai nei guai, ed è colpa mia.
- Tu finirai nei guai, ed è colpa mia.
- Finirà nei guai, ed è colpa mia.
- Lei finirà nei guai, ed è colpa mia.
- Finirete nei guai, ed è colpa mia.
- Voi finirete nei guai, ed è colpa mia.

Beeil dich, dann bekommst du den Bus.

- Sbrigati che prenderai l'autobus.
- Si sbrighi che prenderà l'autobus.
- Sbrigatevi che prenderete l'autobus.

Was du siehst ist was du bekommst.

- Quello che vedi è quello che ottieni.
- Quello che vedi è quello che ricevi.

Beeil dich, dann bekommst du den Zug.

- Sbrigati e prenderai il treno.
- Sbrigatevi e prenderete il treno.
- Si sbrighi e prenderà il treno.

- Aber bekommst du die Nachrichten?
- Aber erreichen dich die Nachrichten?

Ma ti arrivano i messaggi?

- Aber bekommst du die Nachrichten?
- Aber bekommen Sie die Nachrichten?

Ma ti arrivano i messaggi?

Und dann bekommst du dieses schöne Zeitfenster für zehn, 15 Minuten.

E poi hai questa bellissima finestra temporale di dieci, 15 minuti.

- Sie werden das Recht zu wählen erhalten.
- Ihr werdet das Recht bekommen, auszusuchen.
- Du bekommst das Recht, auszuwählen.

- Avrete il diritto di scegliere.
- Voi avrete il diritto di scegliere.
- Avrà il diritto di scegliere.
- Lei avrà il diritto di scegliere.

Ich bitte dich, für die Arbeiterpartei zu stimmen, denn dann bekommst du eine Regierung, die für sichere Arbeitsplätze sorgen kann.

Ti chiedo di votare per il Partito dei Lavoratori, perché così avrai un governo che può impegnarsi per dei posti di lavoro sicuri.

- Wenn du mir ein Eis kaufst, bekommst du ein Bussi von mir!
- Wenn du mir ein Eis kaufst, gebe ich dir einen Kuss.

- Se mi pagherai un gelato, ti darò un bacio.
- Se mi compri un gelato, ti darò un bacio.
- Se mi compra un gelato, le darò un bacio.
- Se mi comprate un gelato, vi darò un bacio.

- Welche Art Informationen bekommst du von Einträgen in Wörterbüchern?
- Welche Art Informationen bekommt ihr von Einträgen in Wörterbüchern?
- Welche Art Informationen bekommen Sie von Einträgen in Wörterbüchern?

Che tipo di informazioni ottieni dalle voci del dizionario?

- Fürchtest du dich bei Horrorfilmen?
- Bekommst du bei Horrorfilmen Angst?
- Bekommen Sie bei Horrorfilmen Angst?
- Bekommt ihr bei Horrorfilmen Angst?
- Fürchtet ihr euch bei Horrorfilmen?
- Fürchten Sie sich bei Horrorfilmen?

- Hai paura dei film dell'orrore?
- Avete paura dei film dell'orrore?
- Ha paura dei film dell'orrore?

- Wenn du mir ein Eis kaufst, bekommst du ein Bussi von mir!
- Wenn du mir ein Eis kaufst, küss ich dich.
- Wenn du mir ein Eis kaufst, gebe ich dir einen Kuss.

- Se mi compri un gelato, ti darò un bacio.
- Se mi compra un gelato, le darò un bacio.
- Se mi comprate un gelato, vi darò un bacio.