Translation of "Rede" in Hungarian

0.011 sec.

Examples of using "Rede" in a sentence and their hungarian translations:

- Rede keinen Unsinn!
- Rede keinen Blödsinn!

- Ne beszélj zöldségeket!
- Ne beszélj ostobaságot!

Meine Rede!

- Ez az én szövegem.
- Ezt én szoktam mondani.
- Ez az én dumám!

Rede langsamer.

- Lassabban beszélj!
- Beszélj lassabban.

- Toms Rede war ausgezeichnet.
- Toms Rede war exzellent.
- Toms Rede war hervorragend.

Tom beszéde kitűnő volt.

- Nicht der Rede wert.
- Nicht der Rede wert!

Szóra sem érdemes!

Dann los — rede!

- Na ki vele!
- Gyerünk, mondjad!
- Beszélj hát!
- Na, beszélj!

Rede nicht – handele!

- Ne beszélj, hanem cselekedj!
- Kevesebbet beszélj, inkább cselekedj!

Rede keinen Blödsinn!

- Ne beszélj zöldségeket!
- Ne beszélj badarságokat!
- Ne beszélj butaságokat!
- Ne beszélj baromságokat!
- Handabanda.

Rede ich viel?

- Sokat beszélek?
- Sokat jár a szám?

Rede nicht so.

Ne beszélj így!

Rede mit mir!

Beszélgessünk!

Nicht der Rede wert!

Semmiség.

Seine Rede langweilte mich.

A beszéde untatott engem.

Ihre Rede langweilte mich.

A beszéde untatott.

Ich rede zu viel.

Túl sokat beszélek.

Toms Rede war ausgezeichnet.

Tom beszéde kitűnő volt.

Nicht der Rede wert.

Említésre sem méltó.

Rede Englisch mit ihm.

- Beszélj vele angolul.
- Angolul beszélgess vele.

Ihre Rede war großartig.

Kitűnő volt a beszéde.

Zuerst denke, dann rede.

- Először gondolkodj s aztán beszélj.
- Gondolkodj, mielőtt megszólalsz!
- Gondolkodj, mielőtt megszólalnál!

- Ich rede nicht mit dir, sondern mit dem Affen.
- Ich rede nicht mit dir, ich rede mit dem Affen.

Nem hozzád szólok; a majommal beszélgetek.

Er improvisierte eine hervorragende Rede.

Kitűnő beszédet rögtönzött.

Mit dir rede ich nicht.

Nem hozzád beszélek.

Rede, so lernst du reden.

Beszélj, úgy tanulsz meg beszélni.

Rede nicht so mit ihm.

Ne beszélj vele így.

Niemand hörte der Rede zu.

Senki se hallgatta a beszédet.

Muss ich eine Rede halten?

Beszédet kell tartanom.

Seine Rede dauerte drei Stunden.

Három órás volt a beszéde.

Tue Gutes und rede darüber.

Cselekedj jót, és beszélj róla.

Rede ich mit mir selbst?

- Magamban beszélek?
- Magamhoz beszélek?

Ich weiß, wovon ich rede.

Tudom miről beszélek.

Seine Rede hat uns bewegt.

A beszéde hatással volt az érzelmeinkre.

Gut, dann rede eben ich.

Jó, akkor én beszélek.

- Ich rede nicht gern über mich selbst.
- Ich rede nicht gern über mich.

Nem szeretek magamról beszélni.

- Steh auf, wenn ich mit dir rede!
- Steht auf, wenn ich mit euch rede!

Állj fel, ha veled beszélek!

Wenn ich über Männer-Kram rede

amikor férfias dolgokról beszélek,

Das wäre eine eigene Rede wert.

az pedig már teljesen más ügy.

Seine Rede berührte das Publikum zutiefst.

Beszéde mélyen érintette a hallgatóságot.

- Rede mit mir!
- Sprich mit mir.

Beszélj velem.

Rede nie wieder so mit mir!

- Ne beszélj még egyszer velem így!
- Soha többé ne beszélj így velem.

Ich erinnere mich an jene Rede.

Emlékszem erre a beszédre.

Es war nicht der Rede wert.

- Nem is volt érdemes róla beszélni.
- Nem volt említésre méltó.

Tom meint, ich rede zu viel.

Tom azt mondja, túl sokat beszélek.

- Sprich mit mir!
- Rede mit mir!

- Szólj hozzám!
- Beszélgessünk!

Seine Rede hat uns sehr beeindruckt.

- Beszéde mély benyomást tett ránk.
- Beszéde mély benyomást keltett bennünk.

Die Feier begann mit seiner Rede.

Az ünnepély az ő előadásával kezdődött.

Davon kann nicht die Rede sein.

Szó sem lehet róla.

„Deine Rede war genial.“ – „Wirklich? Danke!“

- A beszéded zseniális volt. -Ó tényleg? Köszönöm!

Unterbrich mich nicht, wenn ich rede.

Ne szólj közbe, ha én beszélek.

Ihr gefällt nicht, wie ich rede.

Nem szereti, ahogy beszélek.

Rede doch nicht so ’n Blech!

- Ne beszélj zöldeket!
- Ne szédítsél már!
- Ne beszélj zöldséget!
- Ne beszéljél már badarságokat!

Du weißt ja, wovon ich rede.

- Te ugye tudod, hogy miről beszélek?
- Te biztosan tudod, miről beszélek.
- Te tudod jól, miről beszélek én.

- Du weißt nur zu gut, wovon ich rede.
- Sie wissen nur zu gut, wovon ich rede.
- Ihr wisst nur zu gut, wovon ich rede.

Nagyon jól tudod, miről beszélek.

- Was hältst du von der Rede des Präsidenten?
- Was halten Sie von der Rede des Präsidenten?

- Mit gondolsz az elnök beszédéről?
- Mit gondol az elnök beszédéről?
- Mit gondoltok az elnök beszédéről?
- Mit gondolnak az elnök beszédéről?

- Ich habe den Sinn seiner Rede nicht verstanden.
- Ich habe den Wesenskern seiner Rede nicht erfasst.

- Nem értettem, hogy beszédének mi volt a célja.
- Nem értettem, hogy mi értelme volt a beszédének.

Ich hatte wenig Zeit, die Rede vorzubereiten.

Kevés időm volt a beszéd előkészítésére.

- Ich telefoniere gerade.
- Ich rede am Telefon.

Éppen telefonon beszélek.

Die Zuhörer klatschten laut nach seiner Rede.

A hallgatóság a beszéde iránti tetszésének viharos tapssal adott hangot.

Rede nicht mit mir, während ich arbeite.

- Ne beszélj hozzám, amíg dolgozom!
- Ne szólj hozzám, amíg dolgozom!

Ich rede nicht gern über mich selbst.

Nem szeretek magamról beszélni.

Rede nicht um den heißen Brei herum!

Ne kerülgesd a forró kását!

Niemand hört mir zu, wenn ich rede.

Senki sem hallgat meg, amikor mondok valamit.

Deine Rede hat weder Kopf noch Schwanz.

A dumádnak se füle, se farka.

Der Präsident muss die Rede auswendig lernen.

Az elnöknek meg kell tanulnia a beszédet kívülről.

Nixon hielt die Rede im nationalen Fernsehen.

Nixon a nemzeti tévében mondott beszédet.

Tom übt seine Rede vor dem Spiegel.

Tomi a tükör előtt gyakorolja a beszédét.

Beteiligen Sie die Zuhörer an Ihrer Rede.

Vonja be a hallgatóit a beszélgetésbe.

Am Ende seiner Rede applaudierten alle stehend.

A beszéde végén az emberek állva tapsoltak.

Deine Rede ließ mir das Blut gefrieren.

A szavaidtól a vér is megfagyott bennem.

Ich war von Toms Rede sehr beeindruckt.

Lenyűgözött Tomi beszéde.

Wenn ich rede, dann unterbrich mich nicht!

Ne szakíts félbe, ha én beszélek!

Aber das frühe Leben, von dem ich rede,

De a korai élet, amiről beszélek,

Seine Rede machte einen guten Eindruck auf mich.

Tetszett nekem a beszéde.

Rede nicht, wenn du nichts zu sagen hast.

Ne beszélj, ha nincs mit mondanod!

Er ist mitten in seiner Rede ohnmächtig geworden.

- Elájult a beszéde közepén.
- Eszméletét vesztette a beszéde közepén.

Rede du nur, ich tue, was ich will.

Te csak mondd a magadét, én azt teszem, amit én akarok!

Tom übte seine Rede vor dem Spiegel ein.

Tamás begyakorolta a beszédét a tükör előtt.

Er muss auf der Party eine Rede halten.

Beszédet kell mondania a partin.

Rede nicht über das Geschäft, während wir essen.

Ne beszélj az üzletről az asztalnál!

Rede nicht so, dass man dich missverstehen könnte.

Ne beszélj úgy, hogy félreérthessenek!

Die Rede zeigt, was ein Gehirn wert ist.

Elárulja a beszéd, mennyit ér az ész.

Antworten Sie mir, wenn ich mit Ihnen rede!

Válaszoljon, ha önhöz beszélek!

Entsinnst du dich noch, wovon die Rede war?

Emlékszel még, hogy miről volt szó?

Was hältst du von der Rede des Präsidenten?

Milyennek találod az elnöki beszédet?

Jede Rede von Napoleons Niederlage Ende Februar war verfrüht.

Bármi beszéd Napóleon február végi vereségéről korai volt.

Die Rede war so langweilig, dass ich eingeschlafen bin.

Olyan unalmas volt a beszéd, hogy elaludtam.

Das Ergebnis seiner Mühen war nicht der Rede wert.

Eredményessége említésre sem méltó.

Ich hab die Nase voll von seiner langen Rede.

Kivagyok a hosszú beszédeitől.

Er hatte nicht viel Zeit, um seine Rede vorzubereiten.

Nem sok ideje volt, felkészülni a beszédére.