Translation of "Finger" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "Finger" in a sentence and their hungarian translations:

- Achte auf deine Finger!
- Pass auf deine Finger auf!
- Achten Sie auf Ihre Finger!
- Passt auf eure Finger auf!

Vigyázz az ujjadra!

Sein Finger blutet.

Vérzik az ujja.

Ihr Finger blutet.

Vérzik az ujja.

Das war mein Finger.

Ez az ujjam volt.

Er hat riesige Finger.

Hatalmas ujjai vannak.

- Er bewegte einen seiner Finger.
- Er hat einen seiner Finger bewegt.

Megmozdította az egyik ujját.

Er pfiff durch die Finger.

Fújdogálta ujjai hegyét.

Finger weg von meinem Sandwich!

Ne nyúlj a szendvicsemhez!

Finger weg von meinem Fahrrad!

El a kezekkel a kerékpáromtól!

Bitte betrachte starr meinen Finger.

Kérem, nézzen mindig az ujjamra!

Sie hat nur neun Finger.

- Kilenc ujja van csak.
- Neki csak kilenc ujja van.

- Toms Finger sind wie die einer Frau.
- Toms Finger gleichen denen einer Frau.

- Tomi ujjai olyanok, mint egy nőé.
- Tomi ujjai hasonlítanak egy nőére.

- Die Dame hat meinen verwundeten Finger verbunden.
- Die Dame hat meinen verwundeten Finger bandagiert.

Bekötötte a sérült ujjamat.

Tom nahm den Ring vom Finger.

Tom lehúzta az ujjáról a gyűrűt.

Mein Vater rührt zuhause keinen Finger.

- Az apám otthon semmit sem csinál.
- Apám semmit sem csinál itthon.

Der Finger nähert sich der Nasenspitze.

Az ujj közeledik az orr hegyéhez.

Ich habe mir den Finger verbrannt.

Megégettem az ujjam.

Du hättest deine Finger davonlassen sollen.

Magára kellett volna hagynod.

Ich leckte mir die Finger ab.

Lenyaltam az újjam.

Die Röntgenaufnahme zeigte zwei gebrochene Finger.

A röntgenfelvétel két törött ujjat mutatott ki.

Er nahm den Ring vom Finger.

Levette az ujjáról a gyűrűt.

Maria hat an jedem Finger einen Ring.

- Máriának minden ujján van egy gyűrű.
- Máriának minden ujján van gyűrű.

Er trägt den Ehering am kleinen Finger.

A kisujján hordja a jegygyűrűjét.

Toms Finger sind wie die einer Frau.

Tomi ujjai olyanok, mint egy nőé.

Fuhr ich mit meinem Finger den Zeilen entlang.

a szavak alatt végigsimíthattam ujjaimat.

Ich habe mir beim Volleyballspielen den Finger verstaucht.

- Kosarazás közben kificamítottam az ujjamat.
- Kosárlabdázás közben kificamítottam az ujjamat.

Maria steckte sich den Ring an den Finger.

Mary az ujjára húzta a gyűrűt.

Tom steckte sich die Finger in die Ohren.

Tomi bedugta a füleit.

- Tom schnitt sich versehentlich in den Finger, als er Karotten kleinschnitt.
- Tom schnitt sich versehentlich beim Karottenschneiden in den Finger.

Tom véletlenül elvágta az ujját egy késsel, mialatt sárgarépát aprított.

Sie hat sich an einer Glasscherbe den Finger geschnitten.

Egy üvegcseréppel elvágta az ujját.

Pass auf, wenn ich dich in die Finger kriege!

Na ha egyszer a kezeim közé kerülsz!

Wie geht das? Stell dir vor, 2.000 Finger zu haben.

Hogy képes erre? Mintha 2000 ujjunk lenne!

Unsere Tochter hat sich den Finger an einem Streichholz verbrannt.

A lányunk megégette az ujját egy gyufával.

Ich habe mir mit einem Messer in den Finger geschnitten.

Késsel megvágtam az ujjam.

Gib den kleinen Finger, und man nimmt die ganze Hand.

Nyújtsd a kisujjadat, és mindjárt az egész karod kellene.

Zeige so viele Finger, dass sie die richtige Zahl anzeigen.

Mutasson fel annyi ujjat, ahány az ide tartozó számnak megfelel!

Es ist nicht höflich, mit dem Finger auf andere zu zeigen.

Nem udvarias dolog az ujjaiddal másokra mutogatni.

Hast du dir schon einmal mit einem Messer in den Finger geschnitten?

Belevágtál már valamikor késsel az ujjadba?

Ich habe einen Splitter im Finger, aber ich bekomme ihn nicht raus.

Tüske ment az ujjamba, és nem tudom kiszedni.

Sei vorsichtiger mit dem Hammer und hau mir nicht auf den Finger!

Óvatosabban a kalapáccsal! És ne üss vele a kezemre!

Das Schlimmste, was einem Musiker passieren kann, ist, die Finger zu verlieren.

A legrosszabb, ami egy muzsikussal történhet, hogy elveszíti az ujjait.

Der kleine Finger von Toms rechter Hand wurde von der Zerkleinerungsmaschine erfasst.

Tomi jobb kezének kisujját elkapta a darabológép.

Perfekt, um durch Holz zu nagen. Der bewegliche Finger erfüllt eine weitere Funktion.

Kitűnően alkalmasak a fa átrágására. A rugalmas ujjnak más szerepe is van.

Er macht sich nicht höchstpersönlich die Finger schmutzig. Dafür hat er seine Leute.

Ő maga nem piszkolja be az ujjait. Erre vannak az emberei.

Wenn man ihm den kleinen Finger gibt, so nimmt er die ganze Hand.

Nyújtsd neki a kisujjadat, mindjárt az egész kezedet akarja.

Er sagte dem Chef etwas, während er mit dem Finger auf uns zeigte.

Mondott valamit a főnöknek, és közben felénk mutatott.

- Das hat mir mein kleiner Finger erzählt.
- Die Spatzen pfeifen es von den Dächern.

- Egy kismadár csiripelte nekem.
- Egy kismadár csipogta nekem.

Haue nie dem Mann auf den Kopf, zwischen dessen Zähnen du deine Finger hast.

Soha ne üss annak a fejére, akinek fogai közt tartod az ujjaidat.

Das ist das erste Mal, dass ich mir mit einem Messer in den Finger geschnitten habe.

Ez az első alkalom, hogy egy késsel megvágtam az ujjam.

Tom steckte sich die Finger in die Ohren, um nicht hören zu müssen, was Maria sagte.

- Tomi a fülébe dugta az ujját, hogy ne hallja, amit Mari mond.
- Tomi bedugta ujjaival a fülét, hogy ne kelljen hallania, mit mond Mari.

„Warum nehmen Sie an, dass ich verheiratet bin?“ – „Man sieht die Spur des Ringes auf Ihrem Finger.“

- Miből gondolja, hogy házas vagyok? - A gyűrű nyomai ott vannak az ujján.

Maria war entsetzt, als sie sah, wie Tom seinen Kaffee mit dem Finger umrührte, obwohl ein Löffel danebenlag.

Mária elképedve nézte, hogy Tom az ujjával keveri meg a kávéját, pedig volt mellette egy kanál.

„Entschuldige, Tom!“ – „Entschuldige dich bei Maria! Auf die werden jetzt alle mit dem Finger zeigen. So eine Blamage!“

- Bocsáss meg, Tomi! - Máriánál kell bocsánatot kérned! Most mindenki ujjal fog mutogatni rá. Mekkora szégyen!

- Tom zog seinen Ehering vom Finger und warf ihn in den Teich.
- Tom nahm seinen Ehering ab und warf ihn in den Teich.

Tomi levette a jegygyűrűjét és a tóba dobta.

„Da hängt noch eine Kirsche am Baum!“ staunte Tom und zeigte mit dem Finger darauf. Warum wunderte ihn das? Es war mitten im Winter.

— Ott van még egy cseresznye a fán! — álmélkodott Tomi és mutatott rá. Miért csodálkozott ezen? Tél dereka volt.

„Wo sind wir denn jetzt laut dieser Karte, Tom?“ – „Genau hier, wo der rote Punkt ist, über dem ‚Standort‘ steht.“ Tom zeigte zur Verdeutlichung mit dem Finger auf denselben.

- Hol vagyunk ezen a térképen, Tomi? - Pontosan itt, ahol a piros pötty van, az Ön itt áll felirat fölött - és az egyértelműség kedvéért Tomi oda mutatott.