Translation of "Fassen" in Hungarian

0.004 sec.

Examples of using "Fassen" in a sentence and their hungarian translations:

Fassen Sie ihn nicht an!

Ne nyúlj hozzá!

Tom ist schwer zu fassen.

Tom ravasz.

Ich werde mich kurz fassen.

Rövid leszek.

Kannst du an die Zimmerdecke fassen?

A plafonig elér a kezed?

Fassen wir zusammen, was wir wissen.

Foglaljuk össze, mit tudunk.

Das ist ja nicht zu fassen!

Ez hihetetlen!

- Fass ihn!
- Fassen Sie ihn!
- Fasst ihn!

- Ragadd meg!
- Fogd el!

Ihr kriegt mich niemals lebendig zu fassen!

Sohasem fogsz el élve!

Tom, Maria! Kommt runter Kinder, Essen fassen!

Tomi, Mari! Gyertek le, gyerekek! Kész az étel.

Wir konnten kaum fassen, wie welpenhaft sie war,

Mindkettőnket őszintén megdöbbentett, hogy majdnem olyan, mint egy kiskutya,

Der Polizei ist es gelungen, den Kriminellen zu fassen.

A rendőrségnek sikerült megtalálni a bűnözőt.

Ich kann nicht fassen, dass ich nicht eingeladen wurde.

El sem hiszem, hogy nem hívtak meg.

Ich kann meine Gefühle nur schwer in Worte fassen.

- Csak nehezen tudom szavakba önteni az érzéseimet.
- Nehezen tudom csak szavakba foglalni az érzelmeimet.

- Es ist kaum zu fassen!
- Das ist schwer zu glauben.

Ezt nehéz elhinni.

Es ist nicht zu fassen, wie schnell die Zeit vergeht.

Fel nem fogható, milyen gyorsan elmegy az idő.

- Fassen Sie sich kurz.
- Fass dich kurz.
- Fasst euch kurz.

- Légy rövid!
- Fogd rövidre!

Meine Liebe zu dir ist nicht in Worte zu fassen.

Szavakkal nem lehet leírni, mennyire szeretlek.

Es ist für mich schwer, meine Gedanken in Worte zu fassen.

Nehezen tudom szavakba önteni a gondolataimat.

Ich kann es immer noch nicht fassen, dass ich gewonnen habe.

- Még mindig nem bírom felfogni, hogy győztem.
- Még most sem tudom felfogni, hogy nyertem.

Aber ich denke auch, wir können dieses Konzept noch viel weiter fassen.

Hiszem azt is, hogy ezt a koncepciót tágabban is értelmezhetjük.

- Warum fasst du meine Freundin an?
- Warum fassen Sie meine Freundin an?

- Mit taperolod a barátnőmet?!
- Mit fogdosod a csajom!?

Ich kann nicht fassen, dass er mich für dieses Flittchen hat sitzenlassen!

- Nem tudom elhinni, hogy dobott engem azért a ribancért!
- Nem akarom elhinni, hogy elhagyott engem azért a cafkáért!

Ich kann es nicht fassen, dass du deinen eigenen Bruder nicht erkannt hast!

- Nem hiszem el, hogy nem ismerted meg a saját bátyád.
- Nem hiszem el, hogy nem ismerted meg a saját öcséd.
- Nem hiszem el, hogy nem ismerted meg a saját öcsédet.

- Fass nichts an!
- Rühre nichts an!
- Fassen Sie nichts an!
- Rühren Sie nichts an!

- Ne érj hozzá semmihez!
- Ne nyúlj hozzá semmihez!
- Ne fogj meg semmit!
- Ne érints meg semmit!

- Worte können mein Glück nicht beschreiben.
- Ich kann mein Glück nicht in Worte fassen.

- Nem tudom szavakba önteni a boldogságomat.
- A boldogságomat nem tudom szavakba önteni.
- A boldogságomat nem tudom szavakkal kifejezni.

Tom konnte nicht fassen, dass Maria wirklich bereit wäre, etwas so Dämliches zu tun.

Tom nem hitte el, hogy Mary tényleg ilyen ostobaságot tenne.