Translation of "Fass" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "Fass" in a sentence and their hungarian translations:

Fass mit an!

Segíts nekünk!

Fass es an.

- Nyúlj hozzá.
- Érintsd meg.

- Fass es ruhig mal an.
- Komm schon, fass ihn an.

Gyere, érintsd meg.

Fass es nicht an.

Ne érintsd meg azt!

Fass es kurz zusammen.

A lényeget mondd el.

Flasche oder vom Fass?

Üvegeset vagy csapoltat?

Fass das Buch nicht an!

Ne nyúlj hozzá ahhoz a könyvhöz.

Fass meine Tochter nicht an!

El a kezekkel a lányomtól!

Fass meine Gitarre nicht an!

Meg ne érintsd a gitáromat!

Fass mein Zeug nicht an.

Ne nyúlj a szerszámomhoz!

Fass mich nie wieder an!

Soha többé ne érj hozzám!

Dieses Fass fasst über 300 Liter.

Ez a hordó több mint 300 literes lehet.

Das Bier vom Fass ist gut.

Jó a csapolt sört.

- Fass meine Sachen nicht an!
- Rühre meine Sachen nicht an!
- Fass mein Zeug nicht an.

Ne érj hozzá a dolgaimhoz.

- Das schlägt dem Fass den Boden aus.
- Das haut dem Fass den Boden raus.
- Das ist der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen brachte.

Ez az utolsó szalmaszál.

Ein fauler Apfel verdirbt das ganze Fass.

Egyetlen rohadt alma tönkreteszi a hordót.

- Fass ihn!
- Fassen Sie ihn!
- Fasst ihn!

- Ragadd meg!
- Fogd el!

Fass mich nicht an, du beschmutzt mich!

- Ne érj hozzám! Összemocskolsz!
- Ne érj hozzám, mert összekoszolsz!

- Rühr mich nicht an!
- Fass mich nicht an!

Ne nyúlj hozzám!

Fass diese Pfanne nicht an, sie ist sehr heiß!

Ne nyúlj a serpenyőhöz! Nagyon forró.

Der Ölpreis ist auf unter 30 Dollar pro Fass gefallen.

Az olaj ára a hordónkénti 30 dolláros szint alá esett.

- Fassen Sie sich kurz.
- Fass dich kurz.
- Fasst euch kurz.

- Légy rövid!
- Fogd rövidre!

- Fass nichts an!
- Rühre nichts an!
- Fassen Sie nichts an!
- Rühren Sie nichts an!

- Ne érj hozzá semmihez!
- Ne nyúlj hozzá semmihez!
- Ne fogj meg semmit!
- Ne érints meg semmit!

„Ach, ich fass es nicht, mein Bruder kommt zu Besuch! Wie lange habe ich dich nicht mehr gesehen! Du brauchst doch nicht etwa schon wieder Geld?“ – „Diesmal ist es aber lebenswichtig.“

- No csak, el sem hiszem! Az öcsém jött el látogatóba. Milyen régen nem láttalak már! Csak nem megint pénz kell? - Most azonban életbevágóan fontos.

- Steck deine Nase nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
- Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Fass dir mal lieber an deine eigene Nase!
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
- Kümmere dich um deinen Kram.
- Mische dich nicht in fremde Angelegenheiten.

Ne üsd az orrod más dolgába.