Translation of "Danach" in Hungarian

0.013 sec.

Examples of using "Danach" in a sentence and their hungarian translations:

Kurz danach

Nem sokkal később gondolt egyet:

Und danach?

És utána?

Was geschieht danach?

Mi lesz utána?

Wir suchen danach.

Éppen azt keressük.

Was passiert danach?

Mi történik aztán?

Danach kräht kein Hahn.

Ezzel senki nem foglalkozik.

Mir war danach, wegzurennen.

- Úgy éreztem, el kell pucolnom.
- Kedvem támadt elszaladni.

Danach habe ich gesucht.

Ezt keresgéltem.

Kannst du danach suchen?

Meg tudod találni?

Danach bin ich aufgewacht.

Azután felébredtem.

Danach sehnt sich das Herz.

Erre vágyik a szív.

Danach bildeten wir Fünfer-Gruppen.

Aztán ötös csoportokba osztottuk az embereket,

Und danach, was geschah dann?

És azután mi történt?

Danach fühlte ich mich schlecht.

- Azután rosszul éreztem magam.
- Utána rosszul éreztem magam.

Was hast du danach gesehen?

Mit láttál azután?

Genau danach hatte er gesucht.

Pont azt kereste ő.

Mir ist nicht danach zumute.

Nincs hozzá kedvem.

Was hast du danach vor?

Mi a terved azután?

- Ich fühle mich nicht danach.
- Mir ist nicht danach.
- Ich habe keine Lust dazu.

- Nem fűlik hozzá a fogam.
- Nem igazán akaródzik.

- Suche bitte danach!
- Suche es bitte!

Keresd meg, kérlek!

Du brauchst bloß danach zu fragen.

Csak kérned kell.

Ich habe schon überall danach gesucht.

- Már mindent felforgattunk érte.
- Már mindent tűvé tettem érte.
- Már minden követ megmozgattam érte.

„Danach habe ich gesucht“, erklärte er.

- Ezt keresgéltem! - kiáltott fel.

Danach nahm er eine neue Identität an.

Aztán fölvett egy új identitást.

Ich habe vergessen, ihn danach zu fragen.

Elfelejtettem őt megkérdezni erről.

Unsere Kehlen sehnen sich danach, zu trinken.

Kiszárad a torkunk, ha nem kapunk valamit inni.

Danach baten wir alle, Dreier-Gruppen zu bilden.

Aztán azt kértük tőlük, hogy rendeződjenek hármas csoportokba.

Tom wird schon wiederkommen, wenn ihm danach ist.

Majd visszajön Tomi, ha kedve tartja.

Warum hast du mich nicht vorher danach gefragt?

Miért nem kérdeztél engem erről korábban?

Danach habe ich nichts mehr von ihr gehört.

Azután nem hallottam felőle semmit.

Danach bin ich in die U-Bahn hinuntergegangen.

Aztán lementem az aluljáróba.

Das ist eine Tasche und sieht danach aus.

Ez táska és annak is látszik.

Ja, du hast recht, sieht ganz danach aus.

Igen, úgy látszik, igazad van.

- Du musst gar nichts sagen, wenn dir nicht danach ist.
- Du musst überhaupt nichts sagen, wenn dir nicht danach ist.
- Du musst überhaupt nichts sagen, wenn du dich nicht danach fühlst.

Nem kell mondanod semmit, ha nem szeretnél.

- Ich habe vergessen, ihn zu fragen.
- Ich habe vergessen, ihn danach zu fragen.
- Ich habe vergessen, sie danach zu fragen.

Elfelejtettem tőle megkérdezni.

Danach gaben sie stets fröhlich ihre Plattitüden zum Besten:

Csak közhelyeket mondtak elégedetten:

- Und was passierte dann?
- Und was ist danach passiert?

És mi történt azután?

Er sehnte sich danach, in diesem Winter zu reisen.

Vágyott rá, hogy a télen elutazzon.

Sonnabend waren wir im Kino und danach im Restaurant.

Szombaton moziban voltunk, aztán étteremben.

Tom beurteilt die Menschen danach, welche Marken sie tragen.

Tomi aszerint ítéli meg az embereket, hogy milyen márkás cuccokat hordanak.

Ist es dir unangenehm, wenn ich dich danach frage?

Kellemetlen ez neked, ha erről kérdezősködöm?

„Warum hast du das gemacht?“ – „Weil mir danach war.“

— Miért csináltad? — Kedvem szottyant hozzá.

Wenn mich deine Meinung interessiert, frage ich dich danach.

Ha majd érdekel a véleményed, megkérdezlek róla.

Der Junge ist krank, auch wenn er nicht danach aussieht.

A fiú beteg, bár nem úgy néz ki.

- Was geschah dann?
- Was geschah danach?
- Was ist dann geschehen?

Aztán mi történt?

Ich habe ihn danach gefragt, er hat jedoch nicht geantwortet.

Rákérdeztem nála, de nem válaszolt.

Wo hast du das gefunden? Ich habe überall danach gesucht!

- Ezt hol találtad meg? Mindenhol ezt kerestem!
- Hol találtad meg? Mindenütt ezt kerestem!

- Er starb drei Tage danach.
- Er ist drei Tage später gestorben.

Három nap múlva meghalt.

Ich habe überall danach gesucht, aber ich habe es nicht gefunden.

Mindenhol kerestem, de nem találtam.

Und hat die Schüler getroffen. Und danach aßen wir gemeinsam zu Mittag.

Találkozott a diákokkal, aztán együtt ebédeltünk.

Sie sehnte sich danach, von ihm zu hören, dass er sie liebe.

Vágyott arra, hogy azt hallja tőle, hogy megszerette őt.

- Sie suchen es.
- Sie suchen ihn.
- Sie suchen sie.
- Sie suchen danach.

Keresik.

- Was geschah danach?
- Was ist hinterher passiert?
- Was hat sich anschließend ereignet?

Mi történt azután?

Mir ist heute nur danach, zuhause zu bleiben und nichts zu tun.

Ma máshoz sincs kedvem, csak otthon maradni és semmit sem csinálni.

Gut, ich werde noch fünfzehn Sätze ins Deutsche übersetzen, aber danach gehe ich.

- Jól van, még tizenöt mondatot lefordítok németre, de azután megyek.
- Jól van, még lefordítok tizenöt mondatot németre, de azután megyek.

Er betrank sich sinnlos und konnte sich am Tag danach an nichts erinnern.

Hullarészegre itta magát és másnap nem emlékezett semmire.

Danach gehe ich, aber dann merke ich, dass ich meinen Rucksack vergessen habe.

Miután elmentem, eszembe jutott, hogy náluk felejtettem a hátizsákomat.

Tom war danach heimzugehen und er ging, ohne sich von jemandem zu verabschieden.

Tomnak kedve támadt hazamenni, és elment anélkül, hogy köszönt volna bárkinek.

In der Schule war er fleißig. Danach wurde aus Tom aber ein fauler Hund.

Az iskolában még szorgalmas volt Tomi, de aztán egy lusta disznó lett belőle.

Zuerst musst du die persönlichen Daten fertig eingeben. Erst danach kannst du ein Ticket kaufen.

Először ki kell töltened a személyes adatokat. Csak azután tudod megvenni a jegyet.

Manche sagen, dass jede Stunde Schlafes vor Mitternacht so viel wert ist wie zwei danach.

Van aki azt mondja, hogy minden éjfél előtt ágyban töltött óra, két óra éjfél utáni órának felel meg.

Faul am Strand herumzuliegen macht nur für einen ganz kurzen Moment glücklich. Danach kommt die Langeweile.

A strandon heverészni csak egy rövid pillanatra tesz boldoggá; aztán unalmassá válik.

An dieser Ecke dort ist ein Unfall geschehen, an den man sich noch Jahre danach erinnern sollte.

Ennél a saroknál történt az a baleset, amelyre még évek múltán is emlékeztek.

Wenn du sie mit Seife für nur 5 oder 10 Sekunden wäscht, sind sie danach immer noch bedeckt.

ha csak 5, 10 másodpercig mosod a kezed... még mindig rajta lesz a kezeden...

Vor dem Umzug würde ich den Schrank in seine Einzelteile zerlegen und danach in der neuen Wohnung wieder aufbauen.

A költözés előtt szétszedném a szekrényt, majd az új lakásban összeszerelném.

Weil sich Licht schneller als der Schall fortbewegt, sieht man zuerst den Blitz und danach hört man den Donner.

Mivel a fény gyorsabb a hangnál, ezért először látjuk a villámot és utána halljuk a dörgést.

Niemand wird danach im Palast, in der Regierung, in Versammlungen und auf der Straße eine andere Sprache als Türkisch sprechen.

Utána a palotában, a kormányban, az üléseken és az utcán senki nem fog törökül beszélni.

Der Prinz tötet den Drachen und bekommt die Prinzessin, aber niemand fragt die Prinzessin danach, ob sie den Prinzen überhaupt mag.

A herceg megölte a sárkányt és megszerezte a hercegnőt, de senki nem kérdezte meg a hercegnőtől, hogy tetszik-e neki a herceg.

„Heute ist etwas Schönes passiert.“ – „Was denn?“ – „Das ist ein Geheimnis.“ – „Wie jetzt? Wolltest du denn nicht, dass ich danach frage?“ – „Ja, doch, schon.“

— Ma valami csodás dolog történt. — És pedig? — Az titok. — Hát de nem te akartad, hogy rákérdezzek!? — De, de.

„Irgendwo muss die Mütze doch sein. Die kann sich doch nicht einfach so in Luft aufgelöst haben.“ – „Wir werden jetzt einfach systematisch danach suchen, und wir fangen da an, wo du sie zuletzt auf dem Kopf hattest.“

- Valahol csak kell lennie annak a sapinak! Csak úgy nem szívódhatott fel! - Szisztematikusan átkutatunk mindent. Ott kezdünk, ahol legutoljára még rajtad volt.

- Eine Stunde vormitternächtlichen Schlafs ist so viel wert wie zwei nachmitternächtliche.
- Eine Stunde Schlafs vor Mitternacht ist so viel wert wie zwei danach.
- Eine Stunde Schlaf vor Mitternacht ist so viel wert wie zwei Stunden Schlaf nach Mitternacht.

Egy óra alvás éjfél előtt felér két óra éjfél utánival.