Translation of "übrig" in Hungarian

0.005 sec.

Examples of using "übrig" in a sentence and their hungarian translations:

Ist noch Salz übrig?

Maradt még só?

Es ist wenig Wasser übrig.

Kevés víz maradt.

Wir haben kein Geld übrig.

Másra nincs pénzünk.

Lass mir etwas Eis übrig!

Hagyjál nekem egy kis fagyit!

Es sind keine Karten übrig.

Elfogyott minden jegy.

Wie viel sind noch übrig?

Mennyi maradt?

- Wie viele Sandwichs sind noch übrig?
- Wie viele belegte Brote sind noch übrig?

Mennyi szendvics maradt még?

Dass keine guten Männer übrig seien.

normális szabad férfi.

Wie viele Sandwichs sind noch übrig?

- Mennyi szendvics maradt még?
- Hány szendvics maradt?

Uns bleibt leider nichts anderes übrig.

Attól tartok, nincs más választásunk.

Bei uns bleibt kein Brot übrig.

Nálunk minden kenyér elfogy.

- Was ist übriggeblieben?
- Was blieb übrig?

Mi maradt?

Es war kaum noch Geld übrig.

Alig maradt valami pénz.

Es war niemand außer mir übrig.

- Csak én maradtam.
- Rajtam kívül senki sem maradt.
- Nem maradt más, csak én.

Das ist alles, was übrig ist.

- Ez maradt.
- Ennyi maradt.

Es ist kein Tropfen Wasser übrig.

Nem maradt egy csepp vizünk se.

Dein Verhalten lässt viel zu wünschen übrig.

A magatartásod sok kívánnivalót hagy maga után.

Es sind nur noch drei Kekse übrig.

Már csak három keksz maradt.

Es ist nur noch ein Stuhl übrig.

- Egy szék még van.
- Van még egy szék.
- Már csak egy szék van.

Du hast etwas für Maria übrig, oder?

Neked bejön Mary, nem igaz?

Vielleicht bleibt ein Schluck für Papi übrig.

Talán marad egy korty apunak.

Ist noch was von dem Schinken übrig?

Maradt még a sonkából?

Wir haben noch jede Menge Zeit übrig.

Még rengeteg időnk maradt.

- Sag: Was bleibt mir übrig?
- Sage mir, was mir noch übrig bleibt!
- Sag mal: Was bleibt für mich?

Mondd: mi marad számomra?

Uns bleibt nichts anderes übrig, als zu arbeiten.

Nincs más választásunk: dolgoznunk kell.

Uns bleibt nichts anderes übrig, als sie umzubringen.

Nem maradt más választásunk, mint megölni őt.

Aber von diesem Geist ist heute nichts mehr übrig.

Ma már ez a szándék a felismerhetetlenségig eltorzult.

In der Flasche war nur ein bisschen Milch übrig.

Csak egy kevés tej maradt a palackban.

- Wir haben keine Wahl.
- Es bleibt uns nichts anderes übrig.

Nincs más választásunk.

Es ist noch ein wenig Kaffee übrig in der Kanne.

Egy kis kávé még maradt a kannában.

Uns bleibt nichts anderes übrig, als einen Kompromiss zu schließen.

Nem volt más választásunk, mint egy egyezség.

Es bleibt uns nichts anderes übrig, als unsere Abreise zu verschieben.

Nincs más megoldás, mint el kell halasszuk távozásunkat.

Uns bleibt nichts anderes übrig, als dieses verschimmelte Brot zu essen.

Nincs más választásunk, mint megenni ezt a penészes kenyeret.

Uns bleibt nichts anderes übrig, als zu warten und zu hoffen.

Nem tehettünk mást, csak vártunk és reméltünk.

- Ist noch Salz übrig?
- Ist noch Salz da?
- Gibt es noch Salz?

Van még só?

Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss essen, was übrig bleibt.

- Későn jött vendégnek csont a vacsorája.
- Aki evés után jött, étel nélkül marad.

Tom blieb nichts anderes übrig, als zu tun, was man von ihm verlangte.

Tomnak nem maradt más, mint hogy azt tegye, amit kértek tőle.

Uns blieb nichts anderes übrig, als eine Zeitlang zu warten, bis der Laden öffnete.

Nem maradt más választásunk, mint várni egy ideig, amíg kinyit a bolt.

- Nakamatsu lächelte bitter auf seine dumme Frage.
- Nakamatsu hatte auf seine dämliche Frage nur ein säuerliches Lächeln übrig.

Nakamatsu keserűen mosolygott a saját ostoba kérdésén.

„Du bist doch Zeitmillionär, Opa!“ – „Ach Quatsch! Wenn ich mir die Sportprogramme anschaue, Tom, und mit deiner Oma ihre Serien, bleibt mir keine Zeit übrig.“

- Te aztán időmilliomos vagy ám, papus! - Baromság! Ha megnézem a sportműsorokat, Tomi, és nagyanyáddal a sorozatait, nem marad semmi időm.

Ich kann sagen, dass ich ein glücklicher Mann bin, denn meine Frau gibt weniger aus, als wir verdienen. So bleibt auch für mich ein wenig Geld übrig.

Elmondhatom, hogy szerencsés ember vagyok, mert a feleségem kevesebbet költ, mint amennyit keresünk; így még magamra is jut egy kis pénz.