Translation of "Womit" in French

0.006 sec.

Examples of using "Womit" in a sentence and their french translations:

- Womit wurden Sie geschlagen?
- Womit haben sie Sie geschlagen?
- Womit haben sie euch geschlagen?

- Avec quoi vous ont-ils frappé ?
- Avec quoi vous ont-ils frappée ?
- Avec quoi vous ont-ils frappés ?
- Avec quoi vous ont-ils frappées ?
- Avec quoi vous ont-elles frappé ?
- Avec quoi vous ont-elles frappée ?
- Avec quoi vous ont-elles frappés ?
- Avec quoi vous ont-elles frappées ?
- Avec quoi t'ont-elles frappé ?
- Avec quoi t'ont-elles frappée ?
- Avec quoi t'ont-ils frappé ?
- Avec quoi t'ont-ils frappée ?

- Womit hast du es geöffnet?
- Womit haben Sie es aufgemacht?

- Avec quoi l'as-tu ouvert ?
- Avec quoi l'as-tu ouverte ?
- Avec quoi l'avez-vous ouvert ?

- Womit kann ich Ihnen dienen?
- Womit kann ich dir helfen?

- Que puis-je pour votre service ?
- En quoi puis-je vous être utile ?

Womit wurden Sie geschlagen?

- Par quoi as-tu été frappé ?
- Avec quoi as-tu été frappé ?
- Par quoi avez-vous été frappé ?
- Avec quoi avez-vous été frappé ?
- Avec quoi avez-vous été frappée ?
- Avec quoi avez-vous été frappés ?
- Avec quoi avez-vous été frappées ?
- Par quoi avez-vous été frappée ?
- Par quoi avez-vous été frappés ?
- Par quoi avez-vous été frappées ?
- Par quoi as-tu été frappée ?

Womit beschäftigst du dich?

- De quoi t'occupes-tu ?
- Que fais-tu dans la vie ?

Womit kann ich Ihnen helfen?

En quoi puis-je vous aider ?

Womit kann ich Ihnen dienen?

- Que puis-je faire pour vous aider ?
- Que puis-je faire pour t'aider ?

Womit habe ich das verdient?

- Qu'ai-je donc fait pour mériter ça ?
- Qu'ai-je donc fait pour mériter cela ?

Womit kommst du zur Arbeit?

- Par quel moyen te rends-tu à ton travail ?
- Par quel moyen te rends-tu au travail ?
- Par quel moyen vous rendez-vous à votre travail ?
- Par quel moyen vous rendez-vous au travail ?

Womit hast du sie geöffnet?

Avec quoi l'as-tu ouverte ?

Womit hast du es geöffnet?

- Avec quoi l'as-tu ouvert ?
- Avec quoi l'avez-vous ouvert ?

Womit sind diese Teigtaschen gefüllt?

À quoi sont fourrés ces raviolis ?

Womit hat er dich beleidigt?

- En quoi t'a-t-il offensé ?
- En quoi t'a-t-il offensée ?

„Ich war beschäftigt.“ – „Womit denn?“

« J'étais occupé. » « Avec quoi ? »

Womit willst du es machen?

Avec quoi veux-tu le faire ?

womit kann ich dir helfen?

en quoi puis-je vous aider?

Aber womit habe ich das verdient?

Mais en quoi j'ai mérité cela?

Womit würdest du deine Eltern vergleichen?

Comment étaient tes parents ?

Womit fangen wir eher etwas zu essen?

Quelle est notre meilleure chance d'attraper à manger ?

Lasten werden enden. Womit wirst du umgehen?

les charges prendront fin. De quoi allez-vous vous occuper

Ich habe nichts, womit ich prahlen könnte.

Je n'ai pas de quoi me vanter.

Weißt du, womit Tom seinen Lebensunterhalt verdient?

Savez-vous ce que fait Tom dans la vie ?

Womit habe ich eine solche Behandlung verdient?

Qu'est-ce que j'ai fait pour mériter un tel traitement ?

Womit beschäftigst du dich gerne in deiner Freizeit?

- Qu'aimes-tu faire pendant ton temps libre ?
- Qu'appréciez-vous faire pendant votre temps libre ?

Womit haben wir bessere Chancen das Gegengift wieder aufzufüllen?

Quelle option nous donnera la meilleure chance de remplacer l'antivenin ?

Ich finde, Kinder brauchen etwas, womit sie spielen können.

Je pense qu'il faut que les enfants aient quelque chose avec quoi jouer.

Reich mir etwas, womit ich das hier schneiden kann.

Prête-moi quelque chose pour couper cela.

Ich habe nichts, womit ich mich warm anziehen könnte.

Je n'ai rien pour me couvrir.

Womit beschäftigst du dich die meiste Zeit am Computer?

À quoi passes-tu la plupart de ton temps sur ton ordinateur ?

Das ist es also, womit ich meinen Lebensunterhalt verdiene.

C'est ce que je fais pour gagner ma vie.

Sie können die Pizza belegen, womit Sie gerne wollen.

Vous pouvez rajouter sur la pizza tous les ingrédients que vous voulez.

Wir wollen mal sehen womit wir es zu tun haben.

Voyons voir à quoi nous avons affaire.

- Womit habe ich das verdient?
- Warum habe ich das verdient?

Qu'ai-je donc fait pour mériter ça ?

Ich muss etwas finden, womit sich diese Flasche öffnen lässt.

Il me faut trouver quelque chose pour ouvrir cette bouteille.

- Womit kann ich Ihnen helfen?
- Wie kann ich Ihnen helfen?

Que puis-je faire pour vous aider ?

- Womit fütterst du deinen Hund?
- Was gibst du deinem Hund zu fressen?
- Was geben Sie ihrem Hund zu fressen?
- Womit füttern Sie Ihren Hund?

- Que donnes-tu à manger à ton chien ?
- Que donnez-vous à manger à votre chien ?

- Womit kann ich Ihnen dienen?
- Wie kann ich Ihnen behilflich sein?

En quoi puis-je vous être utile ?

Was für eine herzliche Begrüßung! Womit habe ich denn das verdient?

Quel accueil chaleureux ! Comment ai-je mérité ça ?

- Ich brauche etwas zum Schreiben.
- Ich brauche etwas, womit ich schreiben kann.

Je veux un truc pour écrire.

- Wenn du nur noch eine Woche zu leben hättest, womit verbrächtest du dann deine Zeit?
- Wenn ihr nur noch eine Woche zu leben hättet, womit verbrächtet ihr dann eure Zeit?
- Wenn Sie nur noch eine Woche zu leben hätten, womit verbrächten Sie dann Ihre Zeit?

- Si tu n'avais plus qu'une semaine à vivre, à quoi passerais-tu ton temps ?
- Si vous n'aviez plus qu'une semaine à vivre, à quoi passeriez-vous votre temps ?

- Womit kann ich Ihnen dienen?
- Was kann ich tun, um dir zu helfen?

Que puis-je faire pour t'aider ?

- Was sollte ich meinem Hund zu fressen geben?
- Womit sollte ich meinen Hund füttern?

Que devrais-je donner à manger à mon chien ?

Wenn Sie nur noch eine Woche zu leben hätten, womit würden Sie Ihre Zeit verbringen?

Si vous n'aviez plus qu'une semaine à vivre, à quoi passeriez-vous votre temps ?

- Ich muss etwas finden, womit sich diese Flasche öffnen lässt.
- Ich muss etwas zum Öffnen dieser Flasche finden.

Il me faut trouver quelque chose pour ouvrir cette bouteille.

- Sie wollen nicht, dass wir sehen, was sie tun.
- Sie wollen nicht, dass wir sehen, womit sie sich beschäftigen.

Ils ne veulent pas que nous voyions ce qu'ils font.

- Ich weiß nicht, womit ich meinen Hund füttern soll.
- Ich weiß nicht, was ich meinem Hund zu fressen geben soll.

Je ne sais pas quoi donner à manger à mon chien.

Das ird’sche Leben, womit ist’s zu vergleichen? Wie ein Boot ist es, das vom Steg des Morgens fährt und keine Spur zurücklässt.

La vie terrestre, avec quoi la comparer ? C'est comme un bateau, appareillant au matin sans plus laisser de traces.

Der Aberglaube ist das ungeheure, fast hilflose Gefühl, womit der stille Geist gleichsam in der wilden Riesenmühle des Weltalls betäubt steht und einsam.

La superstition est ce sentiment effarant, presque irrépressible que l'âme est à la fois tranquille et à la fois prise dans les rouages de l'univers, abasourdie et esseulée.

Die Sprache – sie gehört zu dem, womit sich die Menschen identifizieren – ist vermutlich einer der Bereiche, von denen sie am wenigsten wissen, was sie nicht wissen.

Le langage est sans doute l'un des domaines où, parce qu'il fait partie de qu'ils croient être leur identité, les hommes savent le moins ce qu'ils ignorent.

Tom, Maria und du seid euch im Herzen trotz aller Schmerzen, womit die Sehnsucht brennt, auch dann ganz nah, wenn euch ein Komma trennt. Wie wunderbar!

Tom, Marie et toi vous conservez dans le cœur, malgré toutes les souffrances de la passion qui brûle, même lorsque, tout près, une virgule vous sépare. Comme c'est merveilleux !