Translation of "Schlimmer" in French

0.011 sec.

Examples of using "Schlimmer" in a sentence and their french translations:

- Es wird schlimmer.
- Er wird schlimmer.
- Sie wird schlimmer.

- Ça empire.
- Ça s'aggrave.

Wird es schlimmer?

Cela empire-t-il ?

Pfui! Schlimmer Bub!

Pouah ! Sale gosse !

Schlimmer geht immer.

Ça peut toujours être pire.

Ist es schlimmer?

Est-ce pire?

- Es könnte immer noch schlimmer sein.
- Schlimmer geht immer.

- Ça peut toujours être pire.
- Le pire est toujours possible.

- Du bist schlimmer als Tom.
- Ihr seid schlimmer als Tom.
- Sie sind schlimmer als Tom.

- Tu es pire que Tom.
- Vous êtes pire que Tom.

- Das ist sogar noch schlimmer!
- Das ist ja noch schlimmer!

C'est encore pire !

Es könnte schlimmer sein!

Ça pourrait être pire !

Die Schmerzen werden schlimmer.

La douleur empire.

Meine Erkältung wird schlimmer.

Mon rhume empire.

Es wird immer schlimmer.

C'est de pire en pire.

Der Sturm wird schlimmer.

La tempête empire.

Es ist noch schlimmer.

C'est encore pire.

Mein Husten wird schlimmer.

Ma toux empire.

- Es hätte schlimmer sein können.
- Es hätte noch schlimmer kommen können.

Cela aurait pu être encore pire.

Es hätte schlimmer sein können.

Ça aurait pu être pire.

Das nächste Jahr wird schlimmer.

L'année prochaine sera pire.

Das ist ja noch schlimmer.

C'est encore pire.

- Die Situation wird von Tag zu Tag schlimmer.
- Die Lage wird täglich schlimmer.

La situation empire de jour en jour.

- Die Situation ist schlimmer, als wir dachten.
- Die Lage ist schlimmer, als wir dachten.

La situation est pire qu'on ne le croyait.

- Die Situation ist schlimmer, als ich dachte.
- Die Situation ist schlimmer als ich dachte.

La situation est pire que ce que je pensais.

Schau, es wird nur noch schlimmer.

Ça ne fait qu'empirer.

Oder schlimmer noch, wird Plünderungen beginnen?

Ou pire, le pillage va-t-il commencer?

Es ist also noch schlimmer geworden.

Je suis passée d'une mauvaise situation à une pire.

Es regnet schlimmer als jemals zuvor.

Il pleut davantage que jamais.

Ich weiß nicht, was schlimmer ist.

Je ne sais pas ce qui est pire.

Das ist schlimmer als im Krieg.

C'est pire qu'à la guerre.

Es ist schlimmer, als ich dachte.

- C'est pire que je ne pensais.
- C'est pire que je ne le pensais.
- C'est pire que je pensais.

Es steht schlimmer, als wir dachten.

La situation est pire que nous le pensions.

Es hätte noch schlimmer kommen können.

Cela aurait pu être encore pire.

Dieser Kommentarkrieg wird schon wieder schlimmer.

- Cette guerre de commentaires va bientôt à nouveau dégénérer.
- Cette guerre de commentaires va bientôt à nouveau empirer.

Das wird alles nur noch schlimmer machen.

Ça ne fera que tout aggraver.

Die Situation ist schlimmer, als wir dachten.

La situation est pire qu'on ne le croyait.

Ein Hundebiss ist schlimmer als ein Mückenstich.

La morsure d'un chien est plus grave que la piqûre d'un moustique.

Von jetzt an wird es vermutlich nur schlimmer.

A partir de là, ça ne peut qu'empirer.

Von Jahr zu Jahr wird die Umweltverschmutzung schlimmer.

D'année en année, la pollution empire.

Nichts ist schlimmer, als etwas halbherzig zu tun.

Il n'y a rien de pire que de faire quelque chose d'une manière nonchalante.

Es sieht viel schlimmer aus, als es ist.

Ça a l'air bien pire que ça n'est.

Die Situation wird von Tag zu Tag schlimmer.

La situation empire de jour en jour.

Um alles schlimmer zu machen, regnet es noch.

- Pour aggraver les choses, il pleut encore.
- Pour empirer les choses, il pleut encore.

Gibt es etwas, wodurch der Schmerz schlimmer wird?

- Y a-t-il quelque chose qui aggrave votre douleur ?
- Y a-t-il quelque chose qui aggrave ta douleur ?

Oder schlimmer noch, du bezahlst für den Verkehr,

ou pire encore, vous payez pour le trafic,

Gerade als ich dachte, es könnte nicht schlimmer werden,

Et au moment où je pensais avoir atteint le fond,

Bemerkte ich sie mehr oder sie wurden sogar schlimmer,

soit je ne faisais que les remarquer, soit ils empiraient,

Die Entzugserscheinungen sind schlimmer, als ich mir vorgestellt hatte.

Les symptômes de manque sont plus sévères que je ne pensais.

Nichts ist schlimmer, als sein geliebtes Kind zu verlieren.

Rien n’est aussi difficile que de perdre son enfant adoré.

In YouTube gibt es schöne Videos mit schlimmer Qualität.

Dans YouTube, il y a beaucoup de vidéos de mauvaise qualité.

Noch schlimmer, fragt man: "Wird darüber in den Medien berichtet?",

Pire encore, quand vous dites : « Entendez-vous les médias en parler ? »

Es ist also schlimmer, wenn wir ein bisschen mehr wachsen

il y a donc en fait pire après avoir grandi un peu plus

Schlimmer noch, als sich der Konflikt gegen Frankreich wandte, ließ

Pire encore, lorsque le conflit se retourna contre la France,

Die Sache ist viel schlimmer als wir uns vorgestellt haben.

La situation est bien pire que nous ne l'imaginions.

Oder schlimmer noch, wir werden zumindest, oder ich werde zumindest

ou pire, nous allons à moins, ou je vais au moins

Der Verlust der Gesundheit ist schlimmer als der Verlust von Geld.

Perdre la santé est plus grave que perdre de l'argent.

Das Leben im Gefängnis ist schlimmer als das Leben eines Tieres.

La vie en prison est pire que la vie d'un animal.

Meine Kopfschmerzen werden immer schlimmer. Ich werde einen Arzt aufsuchen müssen.

- Mes maux de tête empirent. Je vais devoir voir un docteur.
- Mes maux de tête vont de pire en pire. Je vais devoir consulter un médecin.

Schlimmer noch, sie öffnen zu dieser Zeit einen Durchgang hinter dieser Mauer

Pire que cela, ils ouvrent un passage derrière ce mur à ce moment-là

Vater hat seine Arbeit verloren und schlimmer noch: Mutter ist krank geworden.

- Père a perdu son emploi, et ce qui est pire, mère est tombée malade.
- Père a perdu son emploi, et pire, mère est tombée malade.

Er tröstete sich mit dem Gedanken, dass es schlimmer hätte sein können.

Il se consola avec la pensée que ça aurait pu être pire.

Der Umstand, dass ich meine Beherrschung verlor, machte die Sache noch schlimmer.

Le fait que je perde patience n'a fait qu'empirer les choses.

Ich bezweifle, dass unser neuer Chef schlimmer sein wird als unser alter.

- Je doute que notre nouveau patron soit pire que l'ancien.
- Je doute que notre nouvelle patronne soit pire que l'ancienne.