Translation of "Süden" in French

0.011 sec.

Examples of using "Süden" in a sentence and their french translations:

- Nach Süden.
- Südwärts.
- In den Süden.

Vers le sud.

Nach Süden.

Vers le sud.

- Nach Süden.
- Südwärts.

Vers le sud.

- Er kam von Süden.
- Er kam aus dem Süden.

Il est venu du sud.

Norden, Süden. Gute Indikatoren!

Nord et sud. Ce sont de bons indicateurs.

- Die Vögel flogen in den Süden.
- Die Vögel fliegen in den Süden.

Les oiseaux volent vers le Sud.

Früher Abend im Süden Afrikas.

Début de soirée en Afrique australe.

Dann zog er nach Süden.

Puis il s'est déplacé vers le sud.

Der Wind weht von Süden.

Le vent souffle du sud.

Mein Haus geht nach Süden.

Ma maison est face au sud.

Unser Flugzeug fliegt gen Süden.

Notre avion se dirige vers le sud.

Diese Fenster gehen nach Süden.

Les fenêtres sont orientées vers le sud.

Österreich liegt im Süden Mitteleuropas.

L'Autriche se trouve au sud de l'Europe centrale.

Der Wind weht nach Süden.

Le vent souffle vers le sud.

Die Gänse fliegen nach Süden.

Les oies volent vers le sud.

- Diese Insel ist im Süden von Japan.
- Diese Insel ist im Süden Japans.

Cette île se trouve au Japon, dans le sud.

Im Süden arbeiten Umweltdetektive mit Stachel.

Dans le sud, les détectives environnementaux travaillent avec sting.

Die Vögel flogen in den Süden.

Les oiseaux volèrent vers le sud.

Die Insel liegt im Süden Japans.

L'île se trouve au sud du Japon.

Im Süden sind zu viele Gegner.

Au Sud se trouvent trop d'adversaires.

Er muss aus dem Süden sein.

Il doit venir du Sud.

Die Vögel fliegen in den Süden.

Les oiseaux volent vers le Sud.

- Geh nach Süden, bis du zum Fluss kommst.
- Geht nach Süden, bis ihr zum Fluss kommt.
- Gehen Sie nach Süden, bis Sie zum Fluss kommen.

Gardez le cap au sud jusqu'à ce que vous atteigniez la rivière.

Das wird im Süden mit Honigbienen untersucht.

Ceci est étudié dans le sud avec des abeilles mellifères.

Von Süden werden bald viele Schwalben kommen.

Beaucoup d'hirondelles viendront bientôt du sud.

Ohne Zweifel kommt er aus dem Süden.

Il doit venir du Sud.

Unsere Schule liegt im Süden der Stadt.

Notre école est au sud de la ville.

Dieser Fluss fließt nach Süden ins Meer.

Ce fleuve se jette dans la mer vers le sud.

Sie führten ihren Vorstoß gen Süden fort.

Ils poursuivirent leur offensive vers le sud.

Wir sind durch den Süden Frankreichs gereist.

Nous avons voyagé à travers le sud de la France.

Im Herbst fliegen die Zugvögel nach Süden.

- En automne, les oiseaux migrateurs volent vers le sud.
- Les oiseaux migrateurs volent vers le sud en automne.

Im Herbst ziehen viele Vögel in den Süden.

À l'automne, beaucoup d'oiseaux migrent vers le sud.

Südafrika ist das größte Land im Süden Afrikas.

L'Afrique du Sud est le plus grand pays du Sud de l'Afrique.

Vögel fliegen in den Süden, wenn es Winter wird.

Les oiseaux volent vers le sud pour l'hiver.

Die Franzosen haben in diesem Sommer den Süden bevorzugt.

Les Français ont choisi le Sud pour cet été.

Beim nächsten Dorf neigt sich die Landstraße gen Süden.

Au prochain village, la route va en direction du sud.

Tom fährt in den Süden, weil er Sonne braucht.

Tom va dans le sud, parce qu'il a besoin de soleil.

Tom fährt in den Süden, denn er braucht Sonne.

- Tom va dans le sud, parce qu'il a besoin de soleil.
- Tom va dans le sud, car il a besoin de soleil.

Tom braucht Sonne. Deshalb fährt er in den Süden.

Tom a besoin de soleil. C'est pourquoi il va dans le sud.

Maria braucht Sonne. Deshalb fährt sie in den Süden.

Marie a besoin de soleil. C'est pour cela qu'elle part dans le sud.

Wächst also alles in diese Richtung, dann ist dort Süden.

Donc si les pousses sont de ce côté-là, c'est que le sud est par là.

Die Pflanze ist vom Norden bis zum Süden Europas verbreitet.

Cette plante est répandue du nord au sud de l'Europe.

Der Winter hat die Berge Patagoniens im Süden von Chile erreicht.

L'hiver a atteint les montagnes de Patagonie, au sud du Chili.

Dann würden französische Truppen sich nach Süden wenden und Bagration stellen.

Les forces françaises se balanceraient alors vers le sud pour piéger Bagration.

Aber im Norden und Süden verschiebt sich das Verhältnis mit den Jahreszeiten.

Mais, au nord comme au sud, l'équilibre change selon les saisons.

Wir können nach links Richtung Norden oder nach rechts Richtung Süden gehen.

On peut aller au nord, à gauche, ou au sud, à droite.

Süden, um sich mit Napoleons Armee auf dem Rückzug aus Moskau zusammenzuschließen.

vers le sud pour rejoindre l'armée de Napoléon lors de sa retraite de Moscou.

Angesichts des unerbittlichen österreichischen Angriffs für mehrere Schlüsseldörfer im Süden zu kämpfen.

battre pour plusieurs villages clés du sud, face à une attaque autrichienne implacable.

Also befahl Barclay General Baggovuts zweitem Korps nach Süden, um Bagration zu verstärken.

alors Barclay a ordonné au deuxième corps sud du général Baggovut de renforcer Bagration.

Der Friedhof muss an einen neuen Platz im Süden der Stadt umgesiedelt werden.

Il faut déplacer le cimetière vers un nouvel emplacement au sud de la ville.

Hier unten ist es schwierig zu sehen, wo Norden, Osten, Süden und Westen liegen.

Mais d'ici, c'est dur de localiser le nord, l'est, le sud et l'ouest.

Er beauftragte Suchet mit dem Kommando der französischen Streitkräfte im Süden - ein wichtiges, unabhängiges

. Il confia à Suchet le commandement des forces françaises dans le sud - un commandement

Diese Vögel bauen ihre Nester im Sommer und fliegen im Winter in den Süden.

Cette race d'oiseau construit son nid en été, et migre vers le sud à l'approche de l'hiver.

Soult marschierte dann nach Süden und besetzte Porto, wo Gerüchte begannen, dass er erwägen würde

Soult a ensuite marché vers le sud et a occupé Porto, où des rumeurs ont commencé qu'il envisageait de se

Weil mein Zimmer nach Süden ausgerichtet ist, wird es darin selbst im Winter nicht so kalt.

Comme ma chambre est orientée au sud, elle n'est pas si froide, même en hiver.

Im Süden nahmen polnische Truppen nun Utitsa ein, das die Russen vor dem Rückzug in Brand steckten.

Au sud, les troupes polonaises ont pris Utitsa, que les Russes ont incendié avant de se retirer.

Die meisten Zugvögel verstehen nicht, warum sie nicht, wenn sie einmal in den Süden geflogen sind, einfach dort bleiben.

La plupart des oiseaux migrateurs ne comprennent pas pourquoi, une fois qu'ils ont volé au Sud, ils n'y restent tout simplement pas.

Im Frühling, als die Tage länger wurden und die Sonne wärmer schien, hat sie das erste Rotkehlchen erwartet, das aus dem Süden zurückkam.

Au printemps, quand les jours rallongent et que le soleil chauffe plus, elle attendait le premier rouge-gorge revenant du sud.

Es gibt nicht nur euer Land auf dieser Welt. Wenn ihr nach Norden geht, werdet ihr auf Kanada stoßen, dann kommen die Arktis und Russland. Wenn ihr nach Süden geht, gibt es Mexiko, Guatemala und das Amerika, das sich bis Argentinien und Chile erstreckt. Im Osten gibt es Europa und Afrika mit all ihren Nationen. Im Westen gibt es Asien mit all seinen Völkern und Kulturen. Ihr seid nur ein Teil der Welt. Die Welt ist nicht ein Teil von euch.

Il n'y a pas que votre pays dans le monde. Si vous allez vers le nord, vous trouverez le Canada, puis c'est l'Arctique et la Russie. Si vous allez vers le sud, c'est le Mexique, le Guatemala et toute l'Amérique jusqu'à l'Argentine et le Chili. A l'est, c'est l'Europe et l'Afrique avec toutes leurs nations. A l'ouest, c'est l'Asie avec tous ses peuples et cultures. Vous n'êtes qu'une partie du monde. Ce n'est pas le monde qui fait partie de vous.