Translation of "Merken" in French

0.006 sec.

Examples of using "Merken" in a sentence and their french translations:

Merken

Rappelles toi

Ohne es zu merken

sans même s'en rendre compte

Niemand wird es merken.

- Personne ne va remarquer.
- Personne ne remarquera.

Nur merken sie nicht,

Mais sans savoir

Merken Sie sich das!

Gardez ça en tête !

Ich werde mir das merken.

Je m'en souviendrai.

So können wir uns "VERTRAUEN" merken.

Ça nous aide à nous souvenir du mot « confiance ».

"Als Zeichner fällt das Merken leichter!"

quand on dessine, on se souvient mieux !

Kannst du dir gut Gesichter merken?

Est-ce que tu te souviens facilement des visages?

Er wird den Unterschied niemals merken.

Il ne remarquera jamais la différence.

Sie wird den Unterschied niemals merken.

Elle ne remarquera jamais la différence.

Das Datum werde ich mir merken.

Je me souviendrai de la date.

Die meisten Leute merken das nicht,

la plupart des gens ne le réalisent pas,

- Es fällt ihm schwer, sich Namen zu merken.
- Er kann sich nicht gut Namen merken.

Il n'est pas doué pour retenir les noms.

- Es fällt ihm schwer, sich Namen zu merken.
- Ihm fällt es schwer, sich Namen zu merken.

- Il a des difficultés à se rappeler les noms.
- Il éprouve des difficultés à se souvenir des noms.

Die Testpersonen sollten sich 30 Wörter merken.

Ils ont demandé à des gens de mémoriser trente mots,

Er kann sich nicht gut Namen merken.

Il n'est pas doué pour retenir les noms.

Er wird es früher oder später merken.

Il le remarquera tôt ou tard.

Sie wird es früher oder später merken.

Elle le remarquera tôt ou tard.

Ich kann mir mein Passwort nicht merken.

Je n'arrive pas à me rappeler de mon mot de passe.

Durch Zeichnungen können wir sie uns leichter merken.

Or, les dessins peuvent nous aider à retenir les mots.

Da kann ich mir den Tag gut merken.

Je me souviens bien de la journée là-bas.

Du wirst nie merken, dass es dir fehlt.

Tu ne remarqueras jamais que ça te manque.

Es fällt ihm schwer, sich Namen zu merken.

Il n'est pas doué pour retenir les noms.

So viele Buchstaben kann ich mir nicht merken.

Je ne peux pas mémoriser autant de ces lettres.

Jetzt merken sie schon, dass die Situation anders ist.

maintenant vous pouvez voir que la situation est différente.

Der Junge kann sich alles merken, was er liest.

Le garçon est capable de retenir tout ce qu'il lit.

Ich kann mir nicht einmal meinen eigenen Namen merken.

Je ne peux même pas me souvenir de mon propre nom.

Zeichnen war somit eine tolle Methode, sich die Wortliste zu merken.

Le dessin était donc un excellent moyen de mémoriser la liste de mots.

- Ich werde mir das merken.
- Ich werde das im Sinn behalten.

Je garderai cela à l'esprit.

Wenn du das was du tust liebst, wird man es merken.

Quand tu aimes ce que tu fais, ça se voit.

Jetzt gehen Sie! Niemand soll merken, dass Sie bei mir waren.

Partez, à présent ! Personne ne doit remarquer que vous m'avez rendu visite.

Du bist genauso schlecht wie ich darin, dir Sachen zu merken.

Tu n'es pas meilleur que moi pour te souvenir de choses.

Das Datum können wir uns gut merken, da hat meine Mama Geburtstag.

On se souvient facilement de la date, c'est l'anniversaire de ma mère.

Wir merken oft gar nicht, wie sehr wir uns auf andere verlassen.

En général, on ne se rend pas compte à quel point on a besoin des autres.

Ich dachte, sie würde gar nicht merken, dass er nicht hier ist.

Je pensais qu'elle ne remarquerait pas qu'il n'était pas là.

Ich dachte, Tom würde gar nicht merken, dass Maria nicht hier ist.

Je pensais que Tom n'allait pas réaliser que Maria n'était pas là.

- Sie werden es wissen.
- Sie werden es merken.
- Sie werden das mitkriegen.

- Ils sauront.
- Ils le sauront.

Ich finde, Wörter mit präzisen Bedeutungen kann man sich am einfachsten merken.

Je trouve que les mots ayant des définitions précises sont les plus simples à retenir.

Ein gutes Passwort sollte schwer zu erraten sein, aber einfach zu merken.

Un bon mot de passe devrait être difficile à deviner mais facile à mémoriser.

Versuche nicht, dir jeden Satz des Textes zu merken, das ist nahezu unmöglich.

N'essaie pas de mémoriser chaque phrase du texte, c'est presque impossible.

Erfahrung bedeutet nichts, jeder kann etwas jahrelang falsch machen ohne es zu merken.

L'expérience ne signifie pas que tout le monde peut faire quelque chose de travers pendant des années, sans le remarquer.

Tom und Maria können sich Namen nicht mehr so gut wie früher merken.

Tom et Marie ne peuvent plus retenir les noms comme auparavant.

David hat so viele Freundinnen, dass er sich nicht alle ihre Namen merken kann.

David a tellement de petites copines qu'il n'arrive pas à retenir tous leurs noms.

Alle Menschen haben die Anlage, schöpferisch tätig zu sein. Nur merken es die meisten nie.

Tous les hommes disposent de l'aptitude à la créativité active. Mais la plupart ne le remarquent jamais.

Das ist hochrangige Intelligenz einer wirbellosen Kreatur. Seine Fähigkeit, Details zu lernen und sich zu merken.

C'est un niveau d'intelligence élevé pour un inverterbré. Elle est capable d'apprendre et de retenir des détails.

Sarah war scharfsinnig genug, um zu merken, dass ihre Freunde versuchten, ihr einen Streich zu spielen.

Sarah était assez perspicace pour se rendre compte que ses amis essayaient de lui faire une farce.

- Wählen Sie das Passwort so, dass Sie es sich leicht merken können, aber so, dass man es nur schwer erraten kann.
- Wählen Sie ein Passwort, das leicht zu merken, aber doch schwer zu erraten ist.

Choisissez le mot de passe de sorte que vous puissiez facilement vous le rappeler mais qu'il soit néanmoins difficile à deviner.

- Du wirst feststellen, dass sie schwierig zufriedenzustellen ist.
- Du wirst merken, dass sie schwer zu befriedigen ist.

Tu verras que c'est difficile de la satisfaire.

Wählen Sie das Passwort so, dass Sie es sich leicht merken können, aber so, dass man es nur schwer erraten kann.

Choisissez le mot de passe de sorte que vous puissiez facilement vous le rappeler mais qu'il soit néanmoins difficile à deviner.

Erst wenn du den letzten Baum gefällt und den letzten Fisch gefangen hast, wirst du merken, dass man Geld nicht essen kann.

Ce n'est que lorsque vous aurez abattu le dernier arbre et pêché le dernier poisson que vous réaliserez que l'argent ne nourrit pas.

- Mein Bruder hat gestern seine Uhr verloren, ohne es zu bemerken.
- Mein Bruder hat gestern, ohne es zu merken, seine Uhr verloren.

Mon frère a perdu sa montre hier, sans s'en rendre compte.

- Sie merken nicht, dass man sie als Bauernopfer zur Erreichung eines weiter gefassten politischen Ziels benutzt.
- Sie machen sich nicht bewusst, dass sie als Bauern geopfert werden sollen, um ein weiterreichendes politisches Ziel zu erlangen.

Ils ne prennent pas conscience qu'ils sont utilisés comme des pions pour atteindre un objectif politique plus large.