Translation of "Müsse" in French

0.004 sec.

Examples of using "Müsse" in a sentence and their french translations:

- Tom sagte, er müsse zu Bett.
- Tom sagte, er müsse zu Bett gehen.
- Tom sagte, er müsse ins Bett.

Tom a dit qu'il devait aller se coucher.

Ich dachte, ich müsse sterben.

Je pensais que j'allais mourir.

Tom glaubte, er müsse sterben.

Tom pensait qu'il allait mourir.

Tom glaubt, er müsse bald sterben.

Tom pense qu'il va bientôt mourir.

Tom sagte, er müsse ins Bett.

Tom a dit qu'il devait aller se coucher.

Er hat gesagt, ich müsse da hin.

Il dit que je devrais aller là.

Man sagte mir, ich müsse dir helfen.

- Elles m'ont dit que je devais t'aider.
- Ils m'ont dit que je devais t'aider.
- Elles m'ont dit que je devais vous aider.
- Ils m'ont dit que je devais vous aider.

Tom glaubte, Maria müsse um die dreißig sein.

Tom pensait que Mary avait probablement la trentaine.

Tom fragte Maria, ob sie das tun müsse.

- Tom a demandé à Marie si elle a dû faire ça.
- Tom demanda à Marie si elle était obligée de faire ça.

Tom meint, er müsse das jetzt nicht tun.

Tom dit qu'il n'aura pas besoin de faire ça maintenant.

- Er sagte mir, dass ich die Arbeit um sechs beenden müsse.
- Er sagte mir, ich müsse die Arbeit um sechs beenden.

Il m'a dit, que je dois finir mon travail à six heures.

Wann haben Sie herausgefunden, dass Tom das nicht tun müsse.

- Quand avez-vous su que Tom ne devait pas faire ça ?
- Quand as-tu découvert que Tom n'était pas obligé de faire ça ?

- Er sagt, dass er übermorgen nach Wien fahren muss.
- Er sagt, er müsse übermorgen nach Wien.

Il dit qu'il doit se rendre à Vienne après-demain.

Als ich jung war, glaubte ich, ein Politiker müsse intelligent sein. Jetzt weiß ich, dass Intelligenz wenigstens nicht schadet.

Lorsque j'étais jeune, je croyais qu'un politicien devait être intelligent. Maintenant, je sais que l'intelligence au moins ne nuit pas.

- Tom hat zu Maria gesagt, er habe ihr etwas zu sagen.
- Tom teilte Maria mit, er müsse mit ihr reden.

- Tom a dit à Mary qu'il avait à lui parler.
- Tom dit à Mary qu'il avait à lui parler.

Mir kam das Japanisch komisch vor, aber weil es von einem Japaner stammte, dachte ich, dass es wohl korrekt sein müsse.

J'ai trouvé la phrase japonaise bizarre, mais, comme elle a été écrite par un Japonais, j'ai pensé qu'elle devait être correcte.

Die Verderbtheit der Taten des Königs brachte die Leute dazu, zu glauben, dass er nicht mehr als eine Tyrann sei, den man stürzen müsse.

La dépravation du roi amena les gens à croire qu’il n’était rien d’autre qu’un tyran qu’il fallait renverser.

- Er hatte Angst, Weihnachten im Krankenhaus verbringen zu müssen.
- Er war sehr besorgt, Weihnachten vielleicht im Krankenhaus verbringen zu müssen.
- Er war sehr besorgt, ob er Weihnachten nicht im Krankenhaus verbringen müsse.

Il avait peur de devoir passer Noël à l'hôpital.

Die heutigen Menschen glauben, dass man die Arbeit so einrichten müsse, dass sie möglichst viel Ertrag abwerfe. Das ist ein falscher Glaube; man muss die Arbeit so einrichten, dass sie die Menschen beglückt.

Les hommes d'aujourd'hui pensent que le travail doit être fait de telle sorte qu'il donne le plus de revenus possibles. C'est une croyance fausse. Vous devez mettre en place un travail de telle manière qu'il rende les hommes heureux.

Tom und Mary verstanden den tieferen Sinn des Satzes, in dem sie sich doch befanden, nicht und sagten sich, dass es wohl wirklich schwer sein müsse, den Sinn von Sätzen zu verstehen, in denen sie sich nicht befänden.

Tom et Mary ne comprenaient pas le sens profond de la phrase dans laquelle ils se trouvaient pourtant et se dirent que ce devait être vraiment dur de comprendre le sens de phrases où ils ne se trouvaient pas.