Translation of "Lieder" in French

0.009 sec.

Examples of using "Lieder" in a sentence and their french translations:

- Ich schreibe Lieder.
- Ich komponiere Lieder.

J'écris des chansons.

- Gefallen Ihnen ihre Lieder?
- Gefallen dir ihre Lieder?

- Aimes-tu ses chansons ?
- Aimez-vous ses chansons ?

- Gefallen dir seine Lieder?
- Gefallen dir ihre Lieder?

Aimes-tu ses chansons ?

- Gefallen Ihnen seine Lieder?
- Gefallen dir seine Lieder?

- Aimes-tu ses chansons ?
- Aimez-vous ses chansons ?

Ich schreibe Lieder.

J'écris des chansons.

- Du singst Lieder für mich.
- Du singst mir Lieder.

Tu me chantes des chansons.

- Ihr habt schöne Lieder gesungen.
- Sie haben schöne Lieder gesungen.

- Tu as chanté des belles chansons.
- Tu chantas des belles chansons.
- Tu chantais des belles chansons.
- Vous avez chanté des belles chansons.
- Vous chantiez des belles chansons.

Gefallen dir diese Lieder?

Aimes-tu ces chansons ?

Ich kenne viele Lieder.

Je connais de nombreuses chansons.

Wir kennen keine Lieder.

Nous ne connaissons aucune chanson.

Gefallen dir ihre Lieder?

Aimes-tu ses chansons ?

Ich mag Ozodbeks Lieder.

J'aime les chansons d'Ozodbek.

Sie sangen schöne Lieder.

Ils chantaient des belles chansons.

- Ich kenne alle Ihre Lieder auswendig.
- Ich kenne deine Lieder alle auswendig.

Je connais toutes vos chansons par cœur.

- Ich schreibe solche Lieder gewöhnlich nicht.
- Solche Lieder schreibe ich gewöhnlich nicht.

Je n'écris pas, d'ordinaire, ce genre de chanson.

- Er hat ein paar alte Lieder gesungen.
- Er sang einige alte Lieder.

Il a chanté des vieilles chansons.

Sie singt gerne alte Lieder.

Elle adore chanter de vieilles chansons.

Ich mag Lieder auf Esperanto.

J'aime les chansons en espéranto.

Wir sangen Lieder im Chor.

- Nous chantâmes des chants en chœur.
- Nous chantions des chants en chœur.

Ich schreibe gerne französischsprachige Lieder.

J'aime écrire des chansons en français.

Hast du neue Lieder geschrieben?

As-tu écrit de nouvelles chansons ?

Haben Sie neue Lieder geschrieben?

Avez-vous écrit de nouvelles chansons ?

Ich kenne viele französische Lieder.

Je connais beaucoup de chansons françaises.

Sie haben schöne Lieder gesungen.

Vous chantiez des belles chansons.

Ihr habt schöne Lieder gesungen.

Vous chantiez des belles chansons.

- Wie viele Lieder hast du schon geschrieben?
- Wie viele Lieder habt ihr schon geschrieben?
- Wie viele Lieder haben Sie schon geschrieben?

- Combien de chansons avez-vous écrites ?
- Combien de chansons as-tu écrites ?

Da könnt ich Millionen Lieder schreiben.

Je peux y écrire un million de chansons.

Hast du hier viele Lieder komponiert?

Hast du hier viele Lieder komponiert?

Singen wir ein paar lustige Lieder!

Chantons quelques joyeuses chansons !

Lasst uns zusammen englische Lieder singen.

Chantons quelques chansons en anglais.

Johanna kann einige japanische Lieder singen.

Jane peut chanter plusieurs chansons japonaises.

Ich habe meine Lieder selbst geschrieben.

J'ai écrit moi-même mes chansons.

Jane kann mehrere japanische Lieder singen.

Jane peut chanter plusieurs chansons japonaises.

Ich schreibe gerne Lieder über Beziehungen.

J'aime les chansons qui traitent de relations.

Normalerweise schreibe ich solche Lieder nicht.

Je n'écris pas, d'ordinaire, ce genre de chanson.

Jedes ihrer Lieder war ein Schlager.

Chacune de ses chansons était un tube.

Alle ihre Lieder wurden zu Hits.

Toutes ses chansons devinrent des tubes.

Ich möchte einige französische Lieder lernen.

Je veux apprendre quelques chansons françaises.

Jedes einzelne seiner Lieder war ein Schlager.

Chacune de ses chansons était un tube.

Ich muss ein paar neue Lieder lernen.

- Il me faut apprendre de nouvelles chansons.
- Il faut que j'apprenne de nouvelles chansons.
- Je dois apprendre de nouvelles chansons.

Wirst du für uns englische Lieder singen?

Nous chanterez-vous des chansons anglaises ?

Er möchte ein paar englische Lieder lernen.

Il veut apprendre quelques chansons anglaises.

Auf diesem Album sind viele schöne Lieder.

- Il y a de nombreuses belles chansons sur ces albums.
- Il y a de nombreuses belles chansons sur ces disques.

Was für Lieder sind in letzter Zeit angesagt?

Quel genre de musiques est en vogue ces temps-ci ?

Ich mag keines der Lieder, die Tom singt.

Je n'adore aucune des chansons que Tom chante.

Wir wollen gern ein paar spanische Lieder lernen.

Nous voulons apprendre des chansons en espagnol.

Tom hat Maria beigebracht, wie man Lieder schreibt.

Tom a appris à Mary à écrire des chansons.

Welche berühmten Lieder hättet ihr gerne komponiert, und warum?

Quelles chansons célèbres auriez-vous aimé avoir composées, et pourquoi ?

Das ist wirklich eines der besten Lieder von ihnen.

C'est vraiment l'une de ses meilleures chansons.

Wie viele Lieder haben Tom und Maria zusammen gesungen?

Combien de chansons Tom et Mary ont-ils chanté ensemble ?

Tom singt alle Lieder und Maria mag seine Songs.

Tom chante toutes les chansons et Marie aime ses chansons.

Die ruhige Morgenluft trägt ihre Lieder weit über die Baumwipfel.

L'air calme du matin porte leurs chants loin dans la canopée.

- Wann hast du angefangen, Lieder zu schreiben?
- Wann habt ihr angefangen, Lieder zu schreiben?
- Wann haben Sie angefangen, Lieder zu schreiben?
- Wann hast du mit dem Liederschreiben angefangen?
- Wann habt ihr mit dem Liederschreiben angefangen?
- Wann haben Sie mit dem Liederschreiben angefangen?

- Quand avez-vous commencé à écrire des chansons ?
- Quand as-tu commencé à écrire des chansons ?
- Quand vous êtes-vous mis à écrire des chansons ?
- Quand vous êtes-vous mise à écrire des chansons ?
- Quand vous êtes-vous mises à écrire des chansons ?
- Quand t'es-tu mis à écrire des chansons ?
- Quand t'es-tu mise à écrire des chansons ?

Alle Lieder, die ich heute für dich gesungen habe, sind von mir geschrieben worden.

- Toutes les chansons que je vous ai chantées aujourd'hui ont été écrites par moi.
- Je suis l'auteur de toutes les chansons que je vous ai chantées aujourd'hui.

Ich sage nicht, dass ich gerne unglücklich verliebt wäre, aber die Lieder dann darüber mag ich doch sehr.

C’est pas que j’aime particulièrement les chagrins d’amour, mais j’aime beaucoup les chansons sur les chagrins d’amour.