Translation of "Legt" in French

0.006 sec.

Examples of using "Legt" in a sentence and their french translations:

Legt es hin!

Posez-le !

Legt euren Bleistift hin.

Posez vos crayons.

Legt eure Bücher zur Seite!

Mettez vos livres de côté.

Legt die Bücher zur Seite!

Mettez vos livres de côté.

Meine Forschung legt drei Hauptgründe nahe.

Mes recherches proposent trois raisons.

Das Schiff legt um drei ab.

Le bateau partira à 15 h 00.

Legt alles in Schutt und Asche!

Réduisez tout en cendres.

Dieses Schiff legt in Hongkong an.

Ce navire fait escale à Hong Kong.

Tom legt nicht viel Wert darauf.

Tom n'en fait pas grand cas.

Die Partei legt in Umfragen leicht zu.

Le parti remonte légèrement dans les sondages.

Der Lachs legt seine Eier im Süßwasser.

Le saumon pond ses œufs en eau douce.

Das Kind legt seine Puppe ins Bett.

L'enfant met sa poupée au lit.

Tom legt sein Spielzeug auf den Tisch.

Tom pose son jouet sur la table.

Tom legt ein Buch auf seinen Schreibtisch.

Tom pose un livre sur son bureau.

Wenn man die Wunde in warmes Wasser legt,

En plaçant la blessure dans de l'eau chaude,

Jetzt legt die Strecke in 20 Jahren zurück

couvre maintenant la distance en 20 ans

Die Forschung legt sogar Schulversagen und Kriminalität nahe.

Certaines recherches lient ça à l'échec scolaire et même à la criminalité.

- Legt euren Bleistift hin.
- Leg deinen Bleistift hin.

- Dépose ton crayon.
- Posez vos crayons.

Das Huhn legt in letzter Zeit keine Eier.

- Cette poule n'a pas pondu récemment.
- La poule n'a pas pondu d'œufs récemment.
- La poule n'a pas pondu d'œufs ces derniers temps.

Er legt jeden Monat etwas Geld zur Seite.

Il met quelque argent de côté tous les mois.

Schlachte nicht die Gans, die goldene Eier legt!

Ne tuez pas la poule aux œufs d'or.

Sie legt sehr viel Wert auf ihr Aussehen.

Elle apporte beaucoup de soin à sa toilette.

Mein Hund legt sich oft auf den Rasen.

- Mon chien s'étend souvent sur le gazon.
- Mon chien s'étend souvent sur la pelouse.

legt den Zellstoff und den Kern in die Luft

dépose la pulpe et le noyau dans l'air

Er legt immer Wert auf die Meinung seiner Frau.

Il donne toujours une grande valeur à l'opinion de sa femme.

- Auf geht's!
- Fangen Sie an!
- Geht hin!
- Legt los!

Allez-y !

Jeder Spieler legt seine Karten offen vor sich auf.

Chaque joueur pose ses cartes face visible devant lui.

Dieses Schiff legt immer im Hafen von Marseille an.

Ce navire accoste toujours dans le port de Marseille.

- Leg dich hin!
- Hinlegen!
- Niederlegen!
- Leg dich nieder!
- Legt euch nieder!
- Legen Sie sich nieder!
- Legt euch hin!
- Legen Sie sich hin!

- À terre !
- Au sol !

- Leg es hin!
- Legen Sie es hin!
- Legt es hin!

- Laisse-le !
- Pose-le !

Legt mir ein Stück Kuchen zur Seite, ich muss los.

Vous me mettrez une part de gâteau de côté, car je dois partir.

Man löst keine Probleme, indem man sie auf Eis legt.

On ne résout aucun problème en le mettant au frais.

- Du wirst es schaffen.
- Das legt sich.
- Das wird gehen.

Ça ira.

Ich spüre, wie sich eine schwere Lähmung auf mich legt.

Je sens comme une lourde torpeur s'abattre sur moi.

Der Spieler, der die stärkste Karte legt, macht den Stich.

Le joueur qui a posé la carte la plus forte remporte le pli.

- Leg dich hin!
- Runter!
- Hinlegen!
- Niederlegen!
- Leg dich nieder!
- Legt euch nieder!
- Legen Sie sich nieder!
- Legt euch hin!
- Legen Sie sich hin!

Au sol !

Man legt sich stabil darauf und kriecht auf die andere Seite.

Il s'agit de se tenir en équilibre sur une corde et de ramper dessus.

Hier ist eine Königin in dem Volk drin, die Eier legt.

Il y a une reine dans la foule ici qui pond des œufs.

- Geh schlafen!
- Geh ins Bett!
- Geht ins Bett!
- Legt euch schlafen!

- Va dormir !
- Va au lit !
- Au lit !
- Allez au lit !
- File au lit !
- Au dodo !
- Va te coucher !

Er legt sich krumm, um vorwärts zu kommen und Karriere zu machen.

Il se contorsionne pour avancer et grandir.

Dieses Weibchen legt pro Nacht bis zu 40 km zurück, um Nahrung zu suchen.

Cette femelle parcourt jusqu'à 40 km par nuit, en quête de nourriture.

- Leg los.
- Fang an.
- Legen Sie los.
- Fangen Sie an.
- Fangt an.
- Legt los.

- Commencez.
- Commence.

Nichts legt eine Sache so intensiv in das Gedächtnis ab als die, sie vergessen zu wollen.

Qui songe à oublier se souvient.

- Leg deine Bücher weg.
- Legt eure Bücher weg.
- Legen Sie Ihre Bücher weg.
- Räum deine Bücher weg!

Mettez vos livres de côté.

Haben Sie einen Rat, was ich tun kann, wenn mir meine Katze eine Ratte vor die Füße legt?

Avez-vous un conseil sur ce que je peux faire, lorsque mon chat me dépose un rat aux pieds ?

Wie die Raupe die schönsten Blätter wählt, um auf ihnen ihre Eier zu legen, so legt der Priester seinen Fluch auf die schönsten Freuden.

De même que la chenille choisit, pour y poser ses œufs, les feuilles les plus belles ; ainsi le prêtre pose ses malédictions sur nos plus belles joies.

„Wenn Ihr Durst habt“, sagte die Magd, „so steigt vom Pferd, legt Euch ans Wasser und trinkt. Ich will nicht länger Eure Dienerin sein.“

- « Si tu as soif, » dit la servante, « abaisse-toi, allonge-toi près de l'eau et bois ; je ne compte plus être ta servante. »
- « Si vous avez soif, » dit la servante, « abaissez-vous, allongez-vous près de l'eau et buvez ; je ne compte plus être votre servante. »

- Stell das auf den Tisch.
- Legen Sie es auf den Tisch!
- Lege das auf den Tisch!
- Legt das auf den Tisch!
- Legen Sie das auf den Tisch!
- Stelle das auf den Tisch!
- Stellt das auf den Tisch!
- Stellen Sie das auf den Tisch!
- Lege es auf den Tisch!
- Legt es auf den Tisch!
- Stelle es auf den Tisch!
- Stellt es auf den Tisch!
- Stellen Sie es auf den Tisch!

- Posez-le sur la table.
- Pose-le sur la table.
- Pose-la sur la table.

- Wenn Sie Ihr Buch zu Ende gelesen haben, legen Sie es wieder dorthin, wo Sie es gefunden haben!
- Wenn ihr euer Buch zu Ende gelesen habt, dann legt es wieder dorthin, wo ihr es gefunden habt!
- Wenn du dein Buch zu Ende gelesen hast, leg es wieder dorthin, wo du es gefunden hast!

Quand tu auras terminé avec le livre, remets-le là où tu l'as trouvé.