Translation of "Lege" in French

0.009 sec.

Examples of using "Lege" in a sentence and their french translations:

Lege das Baby schlafen.

Allez coucher le bébé, s'il vous plaît.

Bitte lege nicht auf!

Ne raccrochez pas s'il vous plait.

Lege die Waffe nieder.

Pose le fusil.

Ich lege es auf Gold

Je le couche sur l'or

Ich lege mein Kleid zusammen.

Je plie ma robe.

Ich lege mich nur hin.

Je suis juste allongé.

Und lege es in Ahrefs.

Lege das Gewehr auf den Tisch.

Pose le fusil sur la table.

Lege das Kartenspiel auf den Eichentisch.

Place le jeu de cartes sur la table en bois de chêne.

Bitte lege doch deinen Mantel ab!

Enlève ton manteau, veux-tu ?

Lege das Buch auf die anderen.

Mets ce livre au-dessus des autres.

Lege bitte Socken in den Korb.

Mets les chaussettes dans la corbeille, s'il te plaît.

Ich lege Ihnen ein Foto bei.

Je vous joins une photo.

Und lege es auf ihre Website.

et le mettre sur leur site web.

Ich lege zwanzig Meilen am Tag zurück.

Je fais vingt miles par jour.

Lege dieses Buch für mich zu Seite.

Mets ce livre de côté pour moi !

Lege die Eier in das kochende Wasser.

- Mettez les œufs dans l'eau bouillante.
- Mets les œufs dans l'eau bouillante.

Ich glaube, ich lege mich wieder schlafen.

Je pense que je vais retourner dormir.

Ich lege die Hand auf seine Schulter.

Je pose la main sur son épaule.

Lege all das beiseite, was unnütz ist.

Mets de côté tout ce qui est inutile.

Ich lege ein Buch auf den Tisch.

Je pose un livre sur la table.

Ich lege meine Hand auf dein Herz.

Je pose ma main sur ton cœur.

Ich lege ein Messer auf den Tisch.

- Je mets un couteau sur la table.
- Je pose un couteau sur la table.

Ich lege eine Flasche auf den Tisch.

Je pose une bouteille sur la table.

Ich lege mich mal für eine Minute hin.

Je vais m'allonger pour une minute.

Ich lege mein Schicksal in deine schönen Hände.

- Je place mon destin entre tes belles mains.
- Je place mon destin entre vos belles mains.

Ich lege keinen großen Wert auf seine Meinung.

Son avis n'est pas très important pour moi.

Lege das feuchte Handtuch nicht in die Tasche.

Ne mets pas la serviette mouillée dans le sac.

Lege mir nicht die Worte in den Mund.

Ne me mets pas les mots dans la bouche !

Darauf lege ich großen Wert, aus mehreren Gründen.

J'y accorde beaucoup d'importance, pour plusieurs raisons.

Ich lege mich nach dem Mittagessen etwas hin.

- Je ferai une sieste après le déjeuner.
- Je vais faire une sieste après le déjeuner.

Falte die Servietten und lege neben jeden Teller eine.

Plie les serviettes de table et disposes-en une à côté de chaque assiette.

- Lege es in das Schubfach.
- Tu’s in die Schublade!

Mets-le dans le tiroir.

Ich lege keinen großen Wert auf das Aussehen von Menschen.

Je n'accorde pas grande valeur à l'apparence des gens.

Nimm deinen Titel und lege ihn in Adjektiven, Worten, richtig?

Alors prenez votre titre, et mettez dans les adjectifs, les mots, non?

Mit dem Rucksack funktioniert es auch. Ich lege mich einfach darauf.

Même le sac à dos fonctionne, en se mettant dessus.

- Lege alles in meinen Korb.
- Legen Sie alles in meinen Korb.

Mettez tout dans mon panier.

Wie von dir erbeten, lege ich ein Bild von mir bei.

Conformément à ta demande, je joins une photo de moi.

Ich lege das Fleisch, das wir gerade gekauft haben, in den Tiefkühlschrank.

- J'ai mis la viande que nous venons d'acheter au congélateur.
- Je mets la viande que nous venons d'acheter au congélateur.

Wir flüchteten in eine Höhle und warteten, dass sich der Sturm lege.

Nous nous réfugiâmes dans une grotte et attendîmes que la tempête passe.

Nachdem du das Buch ausgelesen hast, lege es an seinen Platz zurück.

Quand tu auras lu le livre, remets-le là où tu l'as trouvé.

Und ich nehme seinen Inhalt und Ich lege es auf meine Website,

et je prends son contenu et Je l'ai mis sur mon site web,

Also, indem Sie die Schlüsselwörter nehmen und lege es in deinen Titel

Donc, en prenant les mots-clés et le mettre dans votre titre

- Lass deinen Zweifel ihm zum Vorteile gereichen!
- Lege deinen Zweifel zu seinem Vorteil aus!
- Lege deinen Zweifel zu seinen Gunsten aus!
- Lass deinen Zweifel zum Vorteil ihm gereichen!

- Donne-lui le bénéfice du doute.
- Accordez-lui le bénéfice du doute.

- Lege nicht das Kind in den Sack!
- Stopfe das Baby nicht in den Sack!

Ne mettez pas le bébé dans le sac !

- Ich lege eine Flasche auf den Tisch.
- Ich stelle eine Flasche auf den Tisch.

Je pose une bouteille sur la table.

Lege deine Spielsachen zurück in die Box und dann stelle die Box auf das Regal.

Remets tes jouets dans la boite et range la boite sur l'étagère.

- Lege diese Blumen bitte in den Korb!
- Legen Sie diese Blumen bitte in den Korb!

Veuillez mettre ces fleurs-ci dans la corbeille.

- Darauf lege ich großen Wert, aus mehreren Gründen.
- Ich nehme das aus mehreren Gründen sehr ernst.

J'y accorde beaucoup d'importance, pour plusieurs raisons.

- Lege dich nie wieder mit mir an.
- Lüg mich nie mehr an.
- Lüge mich nie wieder an!

Ne me mens jamais plus.

- Leg das Buch dorthin zurück, wo du es gefunden hast.
- Lege das Buch dorthin zurück, wo du es gefunden hast.

Remettez le livre là où vous l'avez trouvé.

- Stell das auf den Tisch.
- Legen Sie es auf den Tisch!
- Lege das auf den Tisch!
- Legt das auf den Tisch!
- Legen Sie das auf den Tisch!
- Stelle das auf den Tisch!
- Stellt das auf den Tisch!
- Stellen Sie das auf den Tisch!
- Lege es auf den Tisch!
- Legt es auf den Tisch!
- Stelle es auf den Tisch!
- Stellt es auf den Tisch!
- Stellen Sie es auf den Tisch!

- Posez-le sur la table.
- Pose-le sur la table.
- Pose-la sur la table.