Translation of "Könige" in French

0.009 sec.

Examples of using "Könige" in a sentence and their french translations:

- Kennst du irgendwelche Könige?
- Kennen Sie irgendwelche Könige?

Connais-tu des rois ?

Könige haben lange Arme.

Les rois ont de longs bras.

...sind Löwen die Könige der Nacht.

les lions sont les rois de la nuit.

Pünktlichkeit ist die Höflichkeit der Könige.

L'exactitude est la politesse des rois.

Früher herrschten Könige und Kaiser ohne Parlament.

Autrefois, les rois et les empereurs gouvernaient sans parlement.

Die Krone ist das Symbol der Könige.

La couronne est le symbole des rois.

Selbst die größten Könige gehen zu Fuß aufs Klo.

Même les plus grands rois vont aux toilettes à pied.

Sagas der Könige; Es gibt Fornaldarsögur, Sagen der alten Zeiten.

Sagas of Kings; il y a Fornaldarsögur, les sagas d'antan.

In Wirklichkeit sind Könige mächtig, aber beim Schach sind sie ziemlich wertlos.

Dans la vie réelle, les rois sont puissants, mais aux échecs, ils sont à peu près inutiles.

Das ist das Unglück der Könige, dass sie die Wahrheit nicht hören wollen.

C'est le malheur des rois de ne pas vouloir entendre la vérité.

Mein Name ist Osymandias, aller Könige König: Seht meine Werke, mächtige, und erbebt!

Mon nom est Ozymandias, Roi des Rois. Voyez mes œuvres, Puissants, et désespérez !

Einem deutschen Staat der hannoverschen Könige von Großbritannien, mit dem Frankreich erneut Krieg führte.

un État allemand appartenant aux rois hanovriens de Grande-Bretagne, avec qui la France est de nouveau en guerre.

In Spanien sind es die Heiligen Drei Könige, die den Kindern ihre Geschenke bringen.

En Espagne, ce sont les Rois mages qui apportent les cadeaux aux enfants.

Der Hof der Drei Könige in Verdun erinnert daran, dass hier im Jahre 843 drei Enkel Karls des Großen dessen Reich unter sich aufteilten.

La Cour des Trois Rois, à Verdun, rappelle que trois petits-fils de Charlemagne s'y sont partagé son empire en 843.

Es heißt, dass wir Könige auf Erden die Ebenbilder Gottes seien. Ich habe mich daraufhin im Spiegel betrachtet. Sehr schmeichelhaft für den lieben Gott ist das nicht.

On dit que nous autres monarques sur Terre sommes les images de Dieu. Je me suis donc regardé dans un miroir. Ce n'est pas très flatteur pour le Bon Dieu.

Indem sie so die Länder ihrer Lehnsmänner vereinigten, schufen die Könige Frankreich. Sie machten es wie die Eigentümer, die ein Feld kaufen, dann ein anderes, dann noch eines und so ihren Landbesitz aufstocken.

C'est en réunissant ainsi les pays qui appartenaient à leurs grands vassaux que les rois ont créé la France. Ils ont fait comme les propriétaires qui achètent un champ, puis un autre, puis un autre encore et arrondissent ainsi leur propriété.