Translation of "Löwen" in French

0.013 sec.

Examples of using "Löwen" in a sentence and their french translations:

Löwen sind farbenblind.

Les lions sont daltoniens.

Wecke keinen schlafenden Löwen!

- Ne réveillez pas un lion qui dort.
- Ne réveille pas un lion qui dort.

Ich sehe einen Löwen.

Je vois un lion.

Löwen leben in Afrika.

Les lions vivent en Afrique.

Löwen sind majestätische Wesen.

Les lions sont de magnifiques créatures.

Löwen sind vorrangig nachtaktive Jäger.

Les lions chassent principalement la nuit.

Es sind Löwen im Käfig.

Les lions sont dans la cage.

Sie fingen einen Löwen lebend.

Ils attrapèrent un lion vivant.

Löwen ernähren sich von Fleisch.

Les lions se nourrissent de viande.

Ich habe über Löwen gesprochen.

J'ai parlé des lions.

Ich spreche von einem Löwen.

Je parle d'un lion.

Ich sehe einen weißen Löwen.

Je vois un lion blanc.

...sind Löwen die Könige der Nacht.

les lions sont les rois de la nuit.

In Afrika gibt es viele Löwen.

En Afrique il y a beaucoup de lions.

Die Zähne des Löwen sind scharf.

Les dents d'un lion sont aiguisées.

Schlafende Löwen soll man nicht wecken.

Ne réveillez pas un lion qui dort.

Das ist die Chance für die Löwen.

C'est l'occasion pour les lions.

Sie spüren die Löwen in der Nähe.

Ils sentent que les lions sont proches,

Ich war überrascht, einen Löwen zu sehen.

J'ai été surpris de voir un lion.

Die Löwen haben miteinander um Nahrung gekämpft.

Les lions se sont battus entre eux pour obtenir de la nourriture.

Hast du das Brüllen der Löwen gehört?

- As-tu entendu le rugissement des lions ?
- Avez-vous entendu le rugissement des lions ?

Ich bin im Zeichen des Löwen geboren.

Je suis né sous le signe du Lion.

Wir sehen das beispielsweise in "König der Löwen".

On voit ça, par exemple, dans « Le Roi Lion ».

Eine einzelne Hyäne ist einem Löwen nicht gewachsen.

Une hyène seule ne peut se mesurer à un lion.

Die Engländer lieben Löwen genauso sehr wie Einhörner.

Les Anglais aiment autant les lions que les licornes.

Tiger leben im Dschungel, Löwen in der Savanne.

Les tigres vivent dans la jungle, les lions dans la savane.

Er begab sich in die Höhle des Löwen.

Il s'est jeté dans la gueule du loup.

Wer hat den Mut, einen Löwen zu reiten?

- Qui a le courage de chevaucher un lion ?
- Qui ose monter un lion ?

Löwen, Wölfe, Elefanten und Pferde sind alle Tiere.

Les lions, les loups, les éléphants et les chevaux sont tous des animaux.

Joe und ich haben gestern einen Löwen gesehen.

Joe et moi avons vu un lion hier.

Hyänen können Löwen aus über zehn Kilometer Entfernung hören.

Les hyènes peuvent espionner les lions à plus de 10 km de distance.

Der arme Hund wurde von dem Löwen regelrecht zerrissen.

Le pauvre chien fut carrément déchiqueté par le lion.

Kennst du die Geschichte vom Elefanten und dem Löwen?

Est-ce que tu connais l'histoire de l'éléphant et du lion ?

Hier kann man doch gar keinen Löwen brüllen hören.

Ici, on ne peut pas entendre un lion rugir, voyons !

Die einzelne Kuh hat den Kampf gegen die Löwen verloren.

La femelle isolée a perdu son combat contre les lions.

- Wir haben ein Rudel Löwen gesehen.
- Wir haben ein Löwenrudel gesehen.

Nous avons vu une troupe de lions.

Das Nilpferd ist so groß, dass selbst Löwen nicht wagen, es anzugreifen.

L'hippopotame est tellement gros que même les lions n'osent pas l'attaquer.

Elefanten sehen im Dunkeln besser als der Mensch, aber weit schlechter als Löwen.

Les éléphants voient mieux que nous dans le noir, mais pas aussi bien qu'un lion.

Wie man Löwen jagt: Kaufen Sie ein Sieb und gehen Sie in die Wüste. Sieben Sie die ganze Wüste durch. Wenn der Sand durchgelaufen ist, bleiben die Löwen übrig.

Pour la chasse aux lions : vous achetez un tamis et vous allez dans le désert. Là, vous passez tout le désert au tamis. Quand le sable est passé, il reste les lions.

Es ist besser, der Kopf eines Hundes zu sein, als der Schwanz eines Löwen.

Il vaut mieux être la tête d'un chien que la queue d'un lion.

„Vati, warum stehen die Löwen nicht auf?“ – „Weil sie müde sind, nehme ich an.“

« Papa, pourquoi les lions ne se lèvent-ils pas ? » « Parce qu'ils sont fatigués, je suppose. »

Eine Armee von Schafen, die ein Löwe anführt, ist besser als eine Armee von Löwen, geführt von einem Schaf.

Une armée de moutons menée par un lion vaut mieux qu'une armée de lions menée par un mouton.

- Wenn du die Zähne des Löwen siehst, denk ja nicht, der Löwe lächle dir zu.
- Wenn dir ein Löwe die Zähne zeigt, glaub ja nicht, er lächle dir zu.

Si tu vois les dents du lion surgir, ne crois surtout pas que le lion te sourit.

Und nachdem alle meine Begleiter schon beim Brüllen des Löwen die Flucht ergriffen hatten, blieb nur ich, euer Onkel Tom, zurück, um mich dieser Bestie, die fast von der Größe eines Elefanten war, entgegenzustellen.

Et après la débandade de tous mes compagnons devant le rugissement du lion, il ne restait que moi, votre oncle Tom, pour affronter cet animal qui atteignait presque la taille d'un éléphant.