Examples of using "Gestört" in a sentence and their french translations:
Je me dérangeais.
Nous l'avons dérangé.
Je n'aime pas être dérangé.
J’ai contrarié le professeur.
perturbé ou en retard pour le traitement
Ai-je interrompu quelque chose ?
Tom n'aime pas être dérangé pendant qu'il mange.
Nous l'avons dérangé.
Michou a demandé à ne pas être dérangé.
Tom a dit qu'il ne voulait pas être dérangé.
- Je suis désolé de vous avoir gêné.
- Je suis désolé de t'avoir dérangé.
- Je suis désolée de t'avoir dérangé.
- Je suis désolé de vous avoir dérangé.
- Je suis désolée de vous avoir dérangé.
Notre bonne nature a été contrecarrée par plusieurs forces,
Je suis désolée si je t'ai dérangé.
Je pensais que vous disiez ne pas vouloir être dérangé.
J’ai contrarié le professeur.
mais si ils sont dérangés ou provoqués, ils se défendront certainement.
Lorsqu'ils sont dérangés, ils produisent de la lumière via une réaction chimique,
Je ne peux pas supporter d'être dérangé pendant mon travail.
Il suffit d’être sorti des rêves de la jeunesse, de tenir compte de l’expérience, de la sienne et de celle des autres, d’avoir appris à se mieux connaître, par la vie, par l’histoire du temps passé et du présent, par la lecture des grands poètes, et de n’avoir pas le jugement paralysé par des préjugés trop endurcis, pour se résumer les choses ainsi : le monde humain est le royaume du hasard et de l’erreur, qui y gouvernent tout sans pitié, les grandes choses et les petites ; à côté d’eux, le fouet en main, marchent la sottise et la malice : aussi voit-on que toute bonne chose a peine à se faire jour, que rien de noble ni de sage n’arrive que bien rarement à se manifester, à se réaliser ou à se faire connaître ; qu’au contraire l’inepte et l’absurde en fait de pensée, le plat, le sans-goût en fait d’art, le mal et la perfidie en matière de conduite, dominent, sans être dépossédés, sauf par instants. En tout genre, l’excellent est réduit à l’état d’exception, de cas isolé, perdu dans des millions d’autres ; et si parfois il arrive à se révéler dans quelque œuvre de durée, plus tard, quand cette œuvre a survécu aux rancunes des contemporains, elle reste solitaire, pareille à une pierre du ciel, que l’on conserve à part, comme un fragment détaché d’un monde soumis à un ordre différent du nôtre.